ويكيبيديا

    "الأغذية والزراعة ومنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la FAO et l'
        
    • la FAO et de l'
        
    • la FAO et à l'
        
    • la FAO et le Fonds
        
    Elles seraient également conformes aux meilleures pratiques en vigueur dans des grandes institutions spécialisées, telles la FAO et l'OMS. UN كما انهما سيتفقان مع أفضل الممارسات المتبعة حاليا في وكالات متخصصة كبيرة كمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    la FAO et l'OMS s'efforcent d'aider les pays à prendre les mesures qui s'imposent. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم.
    entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    Les États souhaiteront peut-être envisager l'élaboration de programmes analogues pour les questions qui relèvent exclusivement de la FAO et de l'OIT. UN وقد تنظر الدول في إنشاء خطط مماثلة لمسائل توجد بشكل كامل ضمن حدود صلاحيات منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    À l'ONU, à la FAO et à l'OIT, le rajeunissement du personnel fait désormais partie des stratégies et plans d'action concernant les ressources humaines. UN وفي الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أدرجت مسألة تجديد شباب الموظفين ضمن الاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية.
    En 2012, le PNUE a également achevé un projet d'une durée de trois ans sur le tourisme rural durable en Serbie, dans le cadre d'un programme de l'ONU impliquant le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation mondiale du tourisme, la FAO et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN 65 - وأنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عام 2012 مشروعاً استغرق ثلاث سنوات بشأن السياحة الريفية المستدامة من أجل صربيا وذلك في إطار برنامج للأمم المتحدة يشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة العالمية للسياحة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    Nous nous félicitons également de la création du Forum mondial des responsables de la réglementation en matière de sécurité sanitaire des aliments organisé conjointement par la FAO et l'OMS. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نرحب بتأسيس المنتدى العالمي المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية لمنظمي الأمن الغذائي.
    la FAO et l'OMT ont franchi avec succès plusieurs étapes cruciales, notamment l'établissement de soldes d'ouverture et d'états financiers à blanc conformes aux normes IPSAS. UN فقد أنجزت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة السياحة العالمية عددا من المراحل الحاسمة، بما فيها النجاح في إعداد أرصدة افتتاحية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وإجراء عمليات تجريبية لتلك المعايير.
    la FAO et l'OIT collaborent aussi activement pour empêcher que les enfants ne travaillent dans l'agriculture dans le cadre du Partenariat international de coopération sur le travail des enfants et l'agriculture. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا بنشاط على منع عمل الأطفال في الزراعة في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة.
    Au Malawi, la FAO et l'OIT appuient la tenue d'ateliers de renforcement des capacités visant à sensibiliser au travail des enfants dans le secteur agricole et à renforcer la coordination entre les parties prenantes. UN وفي مالاوي، تدعم منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات والتوعية بشأن عمل الأطفال في قطاع الزراعة وتعزيز التنسيق بين الجهات المعنية.
    Par ailleurs, la FAO et l'OMS élaborent actuellement des orientations concernant les pesticides hautement dangereux, qui seront disponibles dans le courant de l'année 2013. UN وتعكف منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية أيضاً على وضع توجيهات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة ستصبح متاحة في وقت لاحق من عام 2013.
    Les organes directeurs de certaines institutions spécialisées, par exemple la FAO et l'OMS, ont donné des instructions précises au chef de secrétariat pour l'application des résolutions issues de l'examen triennal complet. UN وفيما بين الوكالات المتخصصة، أعطى مجلسا إدارة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية توجيهات محددة إلى الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ قرارات الاستعراض الشامل.
    Néanmoins, vu que le HCR, la FAO et l'OMS ont déjà établi de tels centres délocalisés, ces organismes devraient appliquer les recommandations 7, 14 et 15. UN ولكن، لمّا كانت مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية قد أنشأت بالفعل مراكز في الخارج فإنها ينبغي أن تنفذ التوصيات 7 و14 و15.
    Certaines délégations ont également accueilli favorablement les efforts menés conjointement par la FAO et l'Organisation internationale du Travail ainsi que l'OMI pour élaborer des normes de sécurité à l'intention des petits navires de pêche. UN ورحب أيضا بعض الوفود بالجهود المشتركة لمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية لوضع معايير السلامة لسفن الصيد الصغيرة.
    la FAO et l'OIT ont également fait réaliser des enquêtes et organisé des réunions sur ces questions. UN وعلاوة على ذلك، كلفت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية باحثين بإعداد دراسات وعقدتا اجتماعات خاصة لبحث القضايا ذات الصلة.
    - Pour toutes ses expéditions de vivres, le PAM se conforme aux directives et recommandations de la Commission du Codex Alimentarius, approuvées par la FAO et l'OMS. UN :: تلتزم شحنات المساعدات الغذائية التابعة للبرنامج بالمبادئ التوجيهية لسلامة الأغذية وتوصيات لجنة مدونة قوانين الأغذية التي اشتركت في التوقيع عليها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    Il conviendrait de tenir compte des travaux menés par la FAO et l'OCDE dans le cadre de leur participation au Groupe de travail de coordination pour les statistiques de pêche dans l'Atlantique. UN وينبغي مراعاة أعمال منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من خلال مشاركتهما في تنسيق الفرقة العاملة المعنية بإحصائيات مصائد الأسماك.
    Le Groupe a noté en particulier les activités de la FAO et de l'OIT. UN وأشار الفريق، على وجه الخصوص، إلى أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    La structure du personnel des centres de services délocalisés du HCR, de la FAO et de l'OMS est présentée dans le tableau 5 cidessous. UN ويُبين في الجدول 5 أدناه هيكل الوظائف في مركز خدمات كل من مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في الخارج.
    À l'ONU, à la FAO et à l'OIT, le rajeunissement du personnel fait désormais partie des stratégies et plans d'action concernant les ressources humaines. UN وفي الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أدرجت مسألة تجديد شباب الموظفين ضمن الاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية.
    En coopération avec la FAO et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le PAM a mené en Somalie des opérations ciblées visant à assurer de meilleurs moyens de subsistance, à renforcer la capacité de résistance des populations vulnérables et à élargir le spectre des activités leur permettant de gagner leur vie. UN 67 - وبالتنسيق مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، اضطلع برنامج الأغذية العالمي بتدخلات محددة الأهداف في الصومال لتعزيز سبل العيش، وتعزيز صمود الفئات السكانية الضعيفة، وزيادة عدد الأنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد