Il est dirigé par un Premier Ministre, issu de la majorité parlementaire, qui coordonne l'action gouvernementale. | UN | وهي مسؤولة أمام البرلمان ويقودها رئيس الوزراء المنتمي إلى الأغلبية البرلمانية والمسؤول عن تنسيق العمل الحكومي. |
Les chefs des six partis de la majorité parlementaire ont ajouté ce poste à la liste de ceux qu'ils doivent répartir entre les peuples constitutifs. | UN | وأدرج زعماء الأغلبية البرلمانية السداسية الأحزاب هذا المنصب من بين الوظائف التي ينبغي لهم توزيعها بين الشعوب التي تتكون منها البوسنة والهرسك. |
Pratiquement, le Grand-Duc est toutefois considérablement limité dans son choix par le principe démocratique qui exige que les membres du gouvernement aient non seulement la confiance du Grand-Duc, mais encore celle de la majorité parlementaire. | UN | ولكن، عملياً، يكون الدوق الأكبر مقيداً في اختياره إلى حدّ كبير بمبدأ الديمقراطية الذي يقضي بأنه لا ينبغي لأعضاء الحكومة أن يحوزوا ثقة الدوق الأكبر فحسب وإنما أيضاً ثقة الأغلبية البرلمانية. |
Néanmoins, il continue de nier publiquement la légitimité du gouvernement formé par l'Alliance pour une majorité parlementaire (AMP) (voir S/2007/513, par. 4) et à demander que des élections aient lieu avant 2012, année de la fin du mandat parlementaire. | UN | ومع ذلك، ظل الحزب ينكر علنا شرعية الحكومة التي شكلها التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية (انظر S/2007/513، الفقرة 4)، ويدعو إلى إجراء انتخابات قبل نهاية فترة ولاية البرلمان الحالي في عام 2012. |
Le Premier Ministre est nommé par le Président sur proposition du parti majoritaire au Parlement, après consultation avec les autres partis qui y sont représentés. | UN | ويقودها رئيس الوزراء الذي يرشحه الحزب السياسي ذو الأغلبية البرلمانية. ويقوم الرئيس بعد ذلك بتعيين رئيس الوزراء، بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الوطني. |
Le FRETILIN a continué de considérer le Gouvernement formé par l'Alliance pour une majorité présidentielle comme étant inconstitutionnel, l'appelant ainsi un < < gouvernement de facto > > (voir S/2007/513, par. 4). | UN | فحزب فرتيلين لا يزال يعتبر الحكومة التي شكلها التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية غير دستورية، مشيرا إليها بوصفها " حكومة الأمر الواقع " (انظر الفقرة 4 من الوثيقة S/2007/513). |
Se référant à la lettre que le Premier Ministre du Liban a adressée au Secrétaire général (S/2007/281) et dans laquelle il a rappelé qu'une majorité de parlementaires s'étaient déclarés favorables à la création du Tribunal et demandé que soit soumise d'urgence au Conseil de sécurité sa demande que soit donné effet au Tribunal spécial, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء لبنان (S/2007/281) التي أشار فيها إلى أن الأغلبية البرلمانية أعربت عن تأييدها للمحكمة، والتمس عرض طلبه بإنشاء المحكمة الخاصة على المجلس على سبيل الاستعجال، |
Il prévoit également de ramener de 75 % à 51 % la majorité parlementaire requise pour nommer les membres de la Commission électorale et de la Commission des droits de l'homme, dont la dépendance à l'égard du Gouvernement se trouverait alors renforcée. | UN | وتقضي مشاريع الأحكام أيضاً بخفض نسبة الأغلبية البرلمانية اللازمة لتعيين الأعضاء في لجنتي الانتخابات وحقوق الإنسان من 75 إلى 51 في المائة، مما يزيد بالتالي من تبعيتهم للحكومة. |
De plus, cet article établit que les droits de l'opposition parlementaire qui sont garantis par la loi ne peuvent être entravés par la majorité parlementaire. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المادة المذكورة تُقر بأن حقوق المعارضة البرلمانية التي يكفلها القانون لا يمكن انتقاصها من قِبل الأغلبية البرلمانية. |
la majorité parlementaire représentée par l'alliance du 14 mars continue à affirmer que la présence prolongée d'Émile Lahoud à la présidence est illégitime. | UN | 52 - ولا تزال الأغلبية البرلمانية الممثلة في تحالف 14 آذار/مارس ترى أن استمرار بقاء الرئيس لحود في الرئاسة غير شرعي. |
MM. Paata Zakareishvili et George Volski, membres de la majorité parlementaire, étaient également présents à cette vingt et unième session. | UN | وحضر الجولة الحادية والعشرين من المباحثات عضوان من الأغلبية البرلمانية المنتخبة، وهما السيد بآتا زاكاريشفيلي والسيد جورج فولسكي. |
Nous sommes dans la dernière année du mandat quinquennal du Gouvernement de coalition que j'ai l'honneur de diriger - l'Alliance de la majorité parlementaire (AMP), qui comprend cinq partis politiques différents. | UN | ونحن في السنة الأخيرة من ولاية مدتها خمس سنوات لحكومة تحالف الأغلبية البرلمانية التي أتشرف بقيادتها، والتي تضم خمسة أحزاب سياسية مختلفة. |
Toute fille devrait ressembler à une sexy mante religieuse de Milan dont les hanches sont plus étroites que la majorité parlementaire italienne. | Open Subtitles | كلّ فتاة ينبغي أن تبدو مثل (سرعوف مثير يتضرع من (ميلان وركاه أضيق من الأغلبية البرلمانية الإيطالية |
25. En ce qui concerne le jugement et la condamnation des agents de l'État responsables de graves violations des droits de l'homme, les gouvernements démocratiques se sont d'emblée déclarés opposés à l'application du décretloi d'amnistie adopté sous le régime militaire mais n'ont pas réussi à le faire abroger faute de disposer de la majorité parlementaire nécessaire. | UN | 25- وفيما يتعلق بمحاكمة موظفي الدولة المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإدانتهم، أعلنت الحكومات الديمقراطية معارضتها لتطبيق مرسوم القانون الصادر بشأن العفو العام الذي اعتُمد إبان حكم النظام العسكري، ولكنها لم تنجح في إلغائه بسبب عدم حصولها على الأغلبية البرلمانية اللازمة لهذا الغرض. |
En février 2005, un bloc démocratique a été formé à l'Assemblée législative de l'Oliy Majlis, regroupant les groupes parlementaires du Parti démocratique libéral d'Ouzbékistan, du Parti démocratique national Fidokorlar et du Parti social-démocrate Adolat, ce qui représente la majorité parlementaire. | UN | وجرى في شباط/فبراير 2005 تشكيل الكتلة الديمقراطية في المجلس التشريعي " عالي مجلس " (البرلمان) التي تُوحد بين الجماعات البرلمانية في الحزب الليبرالي الديمقراطي الأوزبكستاني، والحزب الديمقراطي الوطني " فيدوكورلار " ، والحزب الاجتماعي الديمقراطي " عدالة " ، والتي تمثل الأغلبية البرلمانية. |
Se définissant comme l'aile gauche des forces politiques représentées au Parlement, ce parti affirme que, dans l'élaboration, l'examen et l'adoption par l'Assemblée législative de projets concrets, il adoptera une position indépendante, qui ne sera pas nécessairement la position de la majorité parlementaire. | UN | وإذ حددت خطها السياسي بوصفها جناحا يساريا للقوى السياسية في البلاد الممثلة في البرلمان، أعلنت جماعة حزب الشعب الديمقراطي لأوزبكستان بأنها " عند وضع ومناقشة واعتماد مشاريع محددة في المجلس التشريعي فإنها ستتخذ موقفها المستقل الذي ربما لا يتوافق مع موقف الأغلبية البرلمانية " . |
58. Le Premier Ministre est le chef de l'exécutif. Il est choisi par le ou les partis politiques qui bénéficient d'une majorité parlementaire et ensuite nommé par le Président, après consultation de tous les partis politiques au Parlement. | UN | 58- ورئيس الوزراء هو رئيس السلطة التنفيذية ويسميه أو تسميها الحزب السياسي أو الأحزاب السياسية الحاصلة على الأغلبية البرلمانية ثم يعينه رئيس الجمهورية بعد التشاور مع جميع الأحزاب السياسية في البرلمان. |
Les partis politiques ont continué leurs préparatifs en vue des élections présidentielle et législatives de 2012 et plusieurs d'entre eux se sont réunis en congrès national, dont le Partido Democrático (PD), deuxième plus grand parti de la coalition au pouvoir, l'Alliance pour une majorité parlementaire (AMP), et troisième parti du Parlement. | UN | وواصلت الأحزاب السياسية التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012، حيث عقدت عدة أحزاب مؤتمراتها الوطنية، بما فيها الحزب الديمقراطي، ثاني أكبر حزب في حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية وثالث أكبر حزب في البرلمان. |
28. Le Premier Ministre, chef du Gouvernement, est choisi par le Président de la République parmi les personnalités influentes du parti majoritaire au Parlement. | UN | 28- أما رئيس الوزراء الذي هو رئيس الحكومة، فيختاره رئيس الجمهورية من بين الشخصيات التي تتمتع بالنفوذ في حزب الأغلبية البرلمانية. |
Se référant à la lettre que le Premier Ministre du Liban a adressée au Secrétaire général (S/2007/281) et dans laquelle il a rappelé qu'une majorité de parlementaires s'étaient déclarés favorables à la création du Tribunal et demandé que soit soumise d'urgence au Conseil de sécurité sa demande que soit donné effet au Tribunal spécial, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء لبنان (S/2007/281) التي أشار فيها إلى أن الأغلبية البرلمانية أعربت عن تأييدها للمحكمة، والتمس عرض طلبه بإنشاء المحكمة الخاصة على المجلس على سبيل الاستعجال، |