ويكيبيديا

    "الأفراد فيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes à
        
    • des individus en
        
    • des personnes physiques à
        
    • du personnel des services confidentiels
        
    • individus à
        
    Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel UN اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الأوتوماتية للبيانات الشخصية
    Convention européenne pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, du 28 janvier 1981; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية المعتمدة في 28 كانون الثاني/يناير 1981؛
    Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الأوتوماتية للبيانات الشخصية من السلطات الإشرافية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    Il faut réaliser un équilibre adéquat entre les intérêts pratiques des États en cas de succession et les droits et les attentes des individus en matière de nationalité. UN لذا يجب تحقيق توازن سليم بين المصالح العملية للدول فيما يتعلق بالخلافة وبين حقوق وتوقعات الأفراد فيما يتعلق بجنسيتهم.
    La transposition en droit français de la directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données est à l’étude. UN " يجري النظر في تضمين القانون الفرنسي التوجيه 95/46/EC الصادر عن البرلمان اﻷوروبي ومجلس اوروبا بتاريخ ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والمتصل بحماية اﻷفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحرية نقل هذه البيانات.
    Gestion et entretien d'installations offrant à l'ensemble du personnel des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique sur le VIH/sida UN تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، المتعلقة بسلطات الإشراف وتدفق البيانات عبر الحدود
    La Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel et le Protocole additionnel à la Convention, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données; UN اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية والبروتوكول المكمل للاتفاقية بشأن هيئات الرقابة وتدفق البيانات عبر الحدود؛
    94. Le 1er décembre 2009, le Groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel, institué par l'article 29 de la directive 95/46/CE a émis l'Avis 7/2009 relatif à la protection des données personnelles. UN 94- وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر فريق حماية الأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية، الذي أنشئ بموجب المادة 29 من التوجيه 95/46/CE، الرأي الاستشاري 7/2009 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    m) Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel (28 janvier 1981); UN (م) اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، الصادرة في 28 كانون الثاني/يناير 1981؛
    :: Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel (ETS, no 108, 1981) UN :: اتفاقية لحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية (مجموعة المعاهدات الأوروبية، رقم 108، 1981)
    :: Recommandation (2010) 13 sur la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel dans le cadre du profilage UN :: التوصية رقم CM/Dec (2010) 13 المتعلقة بحماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية في سياق التنميط
    Il n'existe aucune discrimination entre les femmes et les hommes en droit civil, car il n'existe aucune restriction quant à la capacité des personnes à conclure des contrats et à administrer des biens. UN 22-1-2 لا يوجد تمييز بين المرأة والرجل في إطار القانون المدني حيث أنه لا توجد قيود على الأفراد فيما يتعلق بإبرام العقود أو إدارة الممتلكات.
    65. La Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des personnes à l'égard du traitement informatique des données à caractère personnel s'applique à Jersey en vertu d'une déclaration faite au nom de Jersey par le Gouvernement du Royaume-Uni à la demande de Jersey. UN 65- بناء على طلب السلطات في جيرزي، يشمل نطاق اتفاقية المجلس الأوروبي لحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية جيرزي وذلك عن طريق إعلان أصدرته حكومة المملكة المتحدة باسم جيرزي.
    g) La Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel (loi 2068/1992); UN (ز) اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية (القانون 2068/1992)؛
    Certaines délégations ont évoqué le droit à la protection des données et la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel et son Protocole additionnel, indiquant que cette convention était le premier instrument international contraignant dans le domaine de la protection des données et constituait une contribution importante au droit à la vie privée. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحق في حماية البيانات وإلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، وبروتوكولها الإضافي، بوصفهما أول صك دولي ملزم في مجال حماية البيانات وإسهاماً مهما في كفالة الحق في الخصوصية.
    Dans le contexte d'un débat mondial sur la vie privée et ses limites, le Conseil de l'Europe a entrepris de moderniser sa Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, le seul instrument international existant dans ce domaine. UN وقد شرع مجلس أوروبا، على خلفية نقاش يجري على نطاق العالم بشأن الخصوصية وحدودها، في عملية تحديث لاتفاقيته المتعلقة بحماية الأفراد فيما يخص المعالجة الآلية للبيانات الشخصية، وهي المعاهدة الدولية الوحيدة القائمة في هذا المجال.
    Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données (STCE 181), 2001 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، المتعلق بسلطات الإشراف وتدفق البيانات عبر الحدود (مجموعة معاهدات مجلس أوروبا رقم 181) لعام 2001
    Le processus de socialisation et les stéréotypes influencent considérablement les choix et les comportements des individus en matière d'éducation, avec comme résultat un système éducatif sexiste. UN إن التنشئة الاجتماعية والتنميط يحكمان إلى حد بعيد خيارات وسلوكيات الأفراد فيما يختص بالتعليم الذي يختارونه، مما يفضي إلى وجود نظام تعليمي مقسم بين الجنسين.
    3. Actuellement, sur le plan législatif, la principale question concernant la protection des données tourne autour de la nouvelle directive de l'Union européenne relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (directive 95/46/EC). UN ٣- وفي الوقت الحاضر، إن المسألة التشريعية الرئيسية المتصلة بقضايا حماية البيانات تتعلق بالتوجيه الجديد الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن حماية اﻷفراد فيما يتعلق بتجهيز البيانات الشخصية وحرية انتقال هذه البيانات )التوجيه 95/46/EC(.
    Centres Gestion et entretien d'installations offrant à l'ensemble du personnel des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique sur le VIH/sida UN تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Il a été indiqué que les services de planification familiale ne pouvaient pas amener les couples ou les individus à changer d'avis quant au nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et à l'espacement des naissances. UN وأشير إلى أن وفرة خدمات تنظيم الأسرة لن تغير من رأي الأزواج أو الأفراد فيما يتعلق بتحديد عدد الأولاد والمباعدة بين الولادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد