ويكيبيديا

    "الأفرع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sections
        
    • branches
        
    • les pouvoirs
        
    • les antennes
        
    • filiales
        
    • pouvoirs de
        
    Au besoin, le Comité a détaillé plus avant les mesures prises pour donner effet à ses recommandations dans les sections pertinentes du rapport. UN ويورد المجلس، حسب الاقتضاء وفي الأفرع ذات الصلة من هذا التقرير، تعليقاته على الإجراءات المتخذة بشأن توصياته السابقة.
    Les principales sections du présent rapport reprennent ce découpage thématique. UN وتشكل هذه المجالات المواضيعية الأفرع الرئيسية لهذا التقرير.
    Les sections locales exécutent des programmes adaptés aux cadres géographiques et culturels spécifiques. UN وتضطلع الأفرع المحلية ببرامج طوعت لتلائم بيئات جغرافية وثقافية محددة.
    Les trois branches du Gouvernement ont aussi adopté leurs propres mesures préventives. UN وقد اعتمدت الأفرع الثلاثة للحكومة أيضاً تدابيرها الوقائية الخاصة بها.
    Les juges, les avocats et les procureurs devraient non seulement être indépendants des autres branches du pouvoir, mais aussi l'être les uns par rapport aux autres. UN وينبغي للقضاة والمحامين والمدعين العامين أن يكونوا مستقلين ليس فقط عن الأفرع الأخرى للسلطة بل أيضا عن بعضهم البعض بما فيه الكفاية.
    Il accueille avec satisfaction la création de mécanismes institutionnels visant à intégrer la promotion de l'égalité des sexes dans les pouvoirs exécutif et législatif aux niveaux des gouvernements de l'État et des entités et des administrations publiques cantonales et municipales. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا لإنشاء آليات مؤسسية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأفرع التشريعية والتنفيذية للحكومة على صعيد الدولة، والكيانين، والكانتونات، والبلديات.
    les antennes régionales ont ouvert 1 130 dossiers en 2011, d'où une multiplication du nombre total d'affaires traitées. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.
    La nullité des opérations bancaires et de toute transaction d'une banque commerciale avec des entités d'une zone offshore ne s'applique pas aux relations avec des filiales enregistrées dans les zones offshore, dont le siège est établi en dehors de ces zones. UN ولا ينطبق تصنيف " لاغي " فيما يتعلق بمعاملات المصارف التجارية وصفقاتها التي تجري مع كيانات وأفراد تابعين إلى مراكز خارج الحدود، حينما تكون العلاقة خاصة بمصارف فرعية تابعة إلى مقار مصرفية مسجلة خارج تلك المراكز، بالرغم من وجود الأفرع فيها.
    Conformément à ce mandat légal, l'INAMU favorisera l'exécution de cette politique, dans le cadre d'accords conclus avec les institutions des quatre pouvoirs de la République, la société civile et ses organisations. UN وتمشياً مع هذه الولاية القانونية، سيعزز المعهد الوطني للمرأة تطبيق هذه السياسة العامة بموجب اتفاقات يجري التوصل إليها مع مؤسسات في الأفرع الأربعة للحكومة والمجتمع المدني ومنظمات المجتمع المدني.
    Les détails concernant les mesures seront présentés dans les sections pertinentes et la présente section ne va en donner qu'une vision globale. UN وستعرض التفاصيل المتعلقة بالمقاييس المختلفة في الأفرع ذات الصلة.
    Ces sections devraient être les suivantes : UN وينبغي أن تكون تلك الأفرع الثانوية على النحو التالي:
    On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle. UN وتصف الأفرع التالية البيانات قيد النظر وتعرض مجملا للأسباب التي تجعلها مفيدة للنموذج.
    Ces objections sont examinées dans les sections suivantes, en même temps que les questions auxquelles elles se rapportent. UN وينظر الفريق في كل اعتراض في الأفرع التالية، في سياق القضية ذات الصلة به.
    Au cours de ses trois dernières réunions, le Groupe de travail a abordé des questions précises, en particulier dans les trois premières sections du document. UN وتناول الفريق العامل، في جلساته الثلاث الأخيرة، مسائل محددة، وخاصة في الأفرع الثلاثة الأولى من الوثيقة.
    5. Le Plan-Cadre contient les sections suivantes : UN 5 - تحتوي وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الأفرع التالية:
    - Elle a raison. - On doit attraper ces branches, elles ne sont pas loin. Open Subtitles ينبغىأننقفزعلى هذة الأفرع, انهافقطعلىبعد القليلمنالاقدام.
    des arbres en sang attendant le Jugement Dernier où nous pourrons nous pendre à nos propres branches. Open Subtitles تنزف الأشجار في إنتظار يوم القيامة حيث يمكننا جميعاً شنق أنفسنا . في الأفرع الخاصة بنا
    J'ai passé des heures à essayer de clouer les branches, puis j'ai simplement abandonné et j'ai fait pipi dans la piscine. Open Subtitles قضيت ساعات احاول اعادة الأفرع مرة اخرى، ثم فقط استسلمت و تبولت في حوض السباحة.
    Par ailleurs, les programmes des différents cours interdépendants enseignés dans les trois branches des forces armées traitent systématiquement de questions relatives au désarmement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مناهج مختلف الدورات الدراسية المترابطة التي تقدم في الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة تستكشف وتغطي بشكل منهجي المسائل والمعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    Les amendements pertinents devaient dans le même temps être apportés à la Constitution géorgienne afin que l'Ossétie du Sud soit représentée dans les différentes branches du Gouvernement géorgien. UN وفي الوقت نفسه يتم إدخال التعديلات ذات الصلة على دستور جورجيا بحيث ينص على تمثيل أوسيتيا الجنوبية في الأفرع الحكومية بجورجيا.
    En premier lieu, les pouvoirs constitutionnels du Parlement ont été élargis et on a perfectionné le système de poids et de contrepoids entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN أولا، وُسِّعت السلطات الدستورية للبرلمان، وحُسنت آلية الكوابح والتوازنات بين الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للسلطة تحسينا بالغا.
    les antennes régionales ont un personnel de terrain et une équipe de formation basée dans les trois villes. UN ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث.
    Ainsi les effets de cette décision s'étendent-ils aux représentations (filiales) des entités des zones offshore enregistrées au Kirghizistan, dont le siège se trouve dans la zone offshore. UN ويعني هذا أن القرار ينطبق على المكاتب (الأفرع) التي تمثل الكيانات أو الأفراد التابعين إلى مراكز خارج الحدود إذا كانت هذه الأفرع مسجلة في قيرغيزستان بينما توجد مقارها في المراكز خارج الحدود.
    Les actes unilatéraux visés dans le rapport étaient des actes formulés dans certains cas par le pouvoir exécutif, qui pouvaient avoir des effets sur des actes de caractère législatif ou sur la coordination entre les différents pouvoirs de l'État. UN والأفعال الانفرادية التي يغطيها التقرير هي أفعال صدرت في بعض الأحوال عن السلطة التنفيذية، ويمكن أن يكون لها أثر على الاجراءات التشريعية، أو على التنسيق بين الأفرع المختلفة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد