ويكيبيديا

    "الأفرقة العاملة التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes de travail techniques
        
    • les groupes de travail techniques
        
    • groupes de travail technique
        
    des groupes de travail techniques appuient les travaux de ces comités. UN وتعمتد اللجان في عملها على الأفرقة العاملة التقنية.
    Composé de représentants des bureaux extérieurs, des commissions régionales et des principaux départements et bureaux du Siège, le Comité des politiques en matière d'informatique et de communications fixe les politiques, procédures et lignes directrices et constitue des groupes de travail techniques en fonction des besoins. UN ويجري إنشاء نظام للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية عن طريق اللجنة المعنية بسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بإنشاء الأفرقة العاملة التقنية حسب الاقتضاء. وتتألف لجنة السياسات من ممثلين عن المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الاقتصادية، والإدارات والمكاتب الرئيسية.
    :: Pour leur part, les points de contact appliqueront de manière appropriée et efficace les résultats des groupes de travail techniques de la présente Conférence. UN ستتخذ مراكز التنسيق المذكورة، من جهتها، نتائج الأفرقة العاملة التقنية التابعة لهذا المؤتمر منطلقا للمضي قدما بشكل ملائم وفعال.
    Le rôle de contrôle exercé de facto par le SCA sur les groupes de travail techniques devrait être officialisé et élargi. UN وتتمتع دائرة المشتريات المشتركة في الواقع بدور المراقب على الأفرقة العاملة التقنية ينبغي توسيعه وإضفاء الطابع الرسمي عليه.
    En juin et juillet, les groupes de travail techniques se sont réunis pour mettre au point des indicateurs et des cibles pour chacun des objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه، اجتمعت الأفرقة العاملة التقنية لوضع مؤشرات وأهداف محددة لكل من المعايير الإرشادية الواردة في اتفاق أفغانستان.
    La coordination entre parties prenantes nationales et internationales s'est améliorée depuis la création des quatre groupes de travail technique du Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité. UN 36 - وتحسّن التنسيق أيضا بين الجهات المعنية الوطنية والدولية مع بدء عمل الأفرقة العاملة التقنية الأربعة التابعة للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، التي تضم ممثلين عن الحكومة وشركاء ثنائيين ودوليين.
    Le PNUD a récemment contribué aux travaux des groupes de travail techniques du Comité de haut niveau sur la gestion consacrés aux moyens d'intervention de pointe et aux dispositifs à appliquer pour le partage des coûts. UN وقد أسهم البرنامج الإنمائي مؤخرا في الأفرقة العاملة التقنية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى والمعنية بالقدرة على مواجهة الاحتياجات الطارئة وترتيبات تقاسم التكاليف.
    L'utilité des groupes de travail techniques ad hoc constitués en réponse à l'accident de Fukushima Daiichi devrait être relevée. Il conviendrait également d'envisager de créer, au sein du Comité interorganisations, des groupes de travail thématiques chargés d'un secteur spécifique. UN 118 - وينبغي ملاحظة قيمة الأفرقة العاملة التقنية المخصصة المنشأة لحادث فوكوشيما داييشي والنظر في إنشاء أفرقة عمل تابعة للجنة المشتركة، للمجالات المواضيعية المتعلقة بقطاعات محددة.
    Enfin, les besoins particuliers dans ce domaine devraient être examinés par des groupes de travail techniques qui seraient créés en application d'un contrat obligatoire ou d'un mémorandum d'accord entre l'organisme client et le fournisseur de services de paie choisi. UN وأخيراً، ينبغي تناول متطلبات محددة في هذا الصدد في سياق الأفرقة العاملة التقنية التي سيجري إنشاؤها وتنظيم عملها عن طريق عقد ملزم أو مذكرة تفاهم بين المنظمة العميلة والجهة المختارة لتقديم خدمات تجهيز كشوف المرتبات.
    Le lancement, en octobre 2011, des groupes de travail techniques de l'équipe spéciale de pays à Manille et Mindanao a contribué à renforcer la participation du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وأسهم إنشاء الأفرقة العاملة التقنية التابعة لفرقة العمل القطرية على مستوى مانيلا ومينداناو في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في توسيع نطاق المشاركة في آلية الرصد والإبلاغ.
    Le secrétariat s'appuiera ensuite sur les contributions des groupes de travail techniques et des consultations mondiales et, fin février 2013, fera à l'Équipe spéciale des recommandations pour l'évaluation de l'apprentissage. UN وستستخدم الأمانة العامة بعد ذلك مدخلات الأفرقة العاملة التقنية والمشاورات العالمية لتقدم توصيات مقترحة بشأن قياس التعلم إلى فرقة العمل المعنية بمقاييس التعلم في أواخر شباط/فبراير 2013.
    Il est en outre à prévoir que des représentants de la Commission participeront aux réunions (une réunion par an) des groupes de travail techniques créés par les organes directeurs des organisations participantes. UN ومن المتوقع كذلك أن يشارك ممثلو اللجنة في الاجتماعات (اجتماع واحد في السنة) التي تعقدها الأفرقة العاملة التقنية التي تنشئها هيئات إدارة المنظمات المشارِكة.
    Il est en outre à prévoir que des représentants de la Commission participeront aux réunions (une réunion par an) des groupes de travail techniques créés par les organes directeurs des organisations participantes. UN ومن المتوقع كذلك أن يشارك ممثلو اللجنة في الاجتماعات (اجتماع واحد في العام) التي تعقدها الأفرقة العاملة التقنية التي تنشئها مجالس إدارة المنظمات المشاركة.
    Il est en outre à prévoir que des représentants de la Commission participeront aux réunions (une réunion par an) des groupes de travail techniques créés par les organes directeurs des organisations participantes. UN ومن المتوقع كذلك أن يشارك ممثلو اللجنة في الاجتماعات (اجتماع واحد في العام) التي تعقدها الأفرقة العاملة التقنية التي تنشئها مجالس إدارة المنظمات المشاركة.
    En 2004, la coordination des donateurs s'est améliorée, en particulier dans la période qui a précédé la réunion du Groupe consultatif tenue au début de décembre, et le Bureau a pris une part active à l'effort des groupes de travail techniques concernés et à la marche des mécanismes de coordination. UN وشهدت الفترة المستعرضة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة، وبخاصة في التمهيد لعقد اجتماع الفريق الاستشاري في بداية كانون الأول/ديسمبر، وشارك المكتب بنشاط في آليات الأفرقة العاملة التقنية ذات الصلة وفي تنسيق الجهات المانحة.
    Le mécanisme national de coordination des questions d'état de droit n'a pas été établi car après une première réunion de l'Unité de l'état de droit, toutes les parties concernées ont jugé plus approprié de continuer d'utiliser les groupes de travail techniques existants, qui s'occupent de certains enjeux et produits. UN لم تُنشأ آلية التنسيق الوطنية لسيادة القانون نظرا إلى أن جميع الأطراف ذات المصلحة رأت، بعد انعقاد اجتماع واحد للفريق القائم المعني بسيادة القانون، أنه من الأنسب مواصلة العمل من خلال الأفرقة العاملة التقنية القائمة التي تعالج مسائل ونتائج محددة
    Le succès des activités menées par les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dépendra de la mise en place de mécanismes de coordination fiables (les groupes de travail techniques mentionnés plus haut), ainsi que de l'efficacité des mécanismes existants (coordonnateur résident et équipe de pays des Nations Unies, initiatives régionales et autres). UN ويعتمد نجاح أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز اعتمادا كبيرا جدا على إنشاء آليات موثوقة للتنسيق (الأفرقة العاملة التقنية الوطنية المذكورة آنفا) واستخدام الآليات القائمة بكفاءة (المنسق الإقليمي التابع للأمم المتحدة، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والمبادرات الإقليمية، وغيرها).
    3. Tous les organismes désignés dans l'ordonnance administrative no 163 (A.O. 163) ont accepté par consensus de diriger les groupes de travail techniques correspondant à chaque traité international relatif aux droits de l'homme que l'État partie a ratifié ou auquel il a adhéré. UN 3- وقد وافقت، بتوافق الآراء، الأجهزة المحددة في الأمر الإداري رقم 163(2)، جميعها، على رئاسة الأفرقة العاملة التقنية المقابلة لكل واحدة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الدولة أو صدقت عليها(3).
    La signature en février 2012 avec le Bénin d'un plan d'action conjoint contre la traite des enfants et la tenue des groupes de travail technique avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Rwanda, la République démocratique du Congo et l'Angola illustrent l'engagement du Congo. UN وجاء توقيع خطة عمل مشتركة لمكافحة الاتجار بالأطفال في شباط/فبراير 2012 مع بنن وعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التقنية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا بشأن اللاجئين برهانا على مشاركة الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد