Les pays africains exportateurs de pétrole et à faible revenu ont enregistré une croissance particulièrement solide. | UN | وقد سجلت البلدان الأفريقية المصدرة للنفط والبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل أداء قويا بشكل استثنائي. |
Dans les pays africains exportateurs de pétrole, la croissance a chuté de 9,9 % en 2012 à 4,7 % en 2013. | UN | 16 - ولقد انخفض النمو في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط من 9.9 في المائة عام 2012 إلى 4.7 في المائة عام 2013. |
En revanche, l'excédent budgétaire combiné des pays africains exportateurs de pétrole a atteint 7,7 % du PIB en 2008, plus que les 5 % de 2007. | UN | وفي المقابل، بلغ الفائض المالي الإجمالي في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط 7.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2008، مرتفعا عن 5 في المائة عام 2007. |
En revanche, l'excédent budgétaire combiné des pays africains exportateurs de pétrole a atteint 7,7% du PIB en 2008, plus que les 5% de 2007. | UN | وفي المقابل ، بلغ الفائض المالي المشترك لدى البلدان الأفريقية المصدرة للنفط 7,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 ، بعد أن كان يساوي 5 في المائة في عام 2007. |
Le taux de croissance du PIB des pays d'Afrique exportateurs de pétrole, qui s'est établi à 9,6 % en moyenne, a largement dépassé l'objectif fixé, malgré un recul par rapport au chiffre enregistré en 2007 (13,1 %) du fait de la chute des cours du pétrole intervenue au second semestre de 2008. | UN | كما تجاوز نمو الناتج المحلي الإجمالي للدول الأفريقية المصدرة للنفط الرقم المستهدف ومتوسطه 9.6 في المائة، لكن نزولا من 13.1 في المائة في عام 2007 نتيجة لانخفاض أسعار النفط في النصف الثاني من عام 2008. |
L'échec récent de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue à Cancún aura à cet égard suscité de graves inquiétudes, particulièrement chez les pays africains exportateurs de produits agricoles. | UN | وقد أثار فشل المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون شكوكا خطيرة، لا سيما فيما بين البلدان الأفريقية المصدرة للمنتجات الزراعية. |
Les ratios des pays africains exportateurs de pétrole, qui étaient bien inférieurs aux objectifs visés en 1990, se sont redressés. | UN | ثم عادت المعدلات بين البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، التي كانت أقل من النسبة المستهدفة في عام 1990، إلى المسار الصحيح في الوقت الحالي. |
En outre, la hausse des cours du pétrole représente un grand sujet de préoccupation pour les pays africains exportateurs de pétrole, qui doivent continuer à maîtriser l'inflation, à promouvoir la stabilité budgétaire, à améliorer la situation du compte courant et à renforcer la croissance. | UN | وعلاوة على ذلك، يثير ارتفاع أسعار النفط قلقاً شديداً في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط وذلك على مستوى ضبط التضخم وترسيخ الاستقرار المالي وتحسين وضع الحساب الجاري وزيادة النمو. |
Comme ils augmentent régulièrement, en 2011, les pays africains exportateurs de pétrole devraient jouir d'un redressement économique ferme et régulier. | UN | وبسبب زيادة أسعار النفط بصورة مطردة، من المتوقع أن تتمتع البلدان الأفريقية المصدرة للنفط في عام 2011 بانتعاش اقتصادي راسخ ومطرد. |
Comme ils augmentent régulièrement, en 2011, les pays africains exportateurs de pétrole devraient jouir d'un redressement économique ferme et régulier. | UN | وبسبب زيادة أسعار النفط بصورة مضطردة ، من المتوقع أن تتمتع البلدان الأفريقية المصدرة للنفط في عام 2011 بإنتعاش اقتصادي راسخ ومطرد. |
En 2008, la hausse des prix du pétrole s'est traduite par une augmentation des taux de croissance du PIB et une situation positive des balances intérieure et extérieure dans les pays africains exportateurs de pétrole. | UN | 61- وفي عام 2008، نتج عن ارتفاع أسعار النفط معدلات نمو مرتفعة في الناتج المحلي الإجمالي وأرصدة داخلية وخارجية مؤاتية في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط. |
63. En 2008, la hausse des prix du pétrole s'est traduite par une augmentation des taux de croissance du PIB et une situation positive des balances intérieure et extérieure dans les pays africains exportateurs de pétrole. | UN | 63 - وفي عام 2008، تُرجِمت أسعار النفط المرتفعة إلى معدلات نمو مرتفعة للناتج المحلي الإجمالي فضلاً عن موازين داخلية وخارجية مواتية في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط. |
En 2010, l'augmentation en valeur nominale des prix des produits de base s'est soldée par une amélioration des termes de l'échange ainsi que des balances extérieures de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 13 - وأسفرت الزيادة الاسمية في أسعار السلع الأساسية عن تحسن معدلات التبادل التجاري فضلا عن تحسن الأرصدة الخارجية في عام 2010 في كثير من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
13. En 2010, l'augmentation en valeur nominale des prix des produits de base s'est soldée par une amélioration des termes de l'échange ainsi que des balances extérieures de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 13 - وأسفرت الزيادة الاسمية في أسعار السلع الأساسية عن تحسن معدلات التبادل التجاري فضلاً عن تحسن الأرصدة الخارجية في عام 2010 في كثير من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
39. Les offices de commercialisation des récoltes et les caisses de stabilisation servaient d'intermédiaire entre les marchés mondiaux et les producteurs dans de nombreux pays africains exportateurs de produits de base. | UN | 39- توسطت مجالس تسويق المحاصيل وصناديق التثبيت بين الأسواق العالمية والمنتجين في العديد من البلدان الأفريقية المصدرة للسلع الأساسية. |
Au niveau des régions, les pays africains exportateurs de pétrole ont atteint le taux de croissance visé en 2006 et le taux des pays africains non exportateurs de pétrole a seulement été inférieur de 0,6 % à l'objectif fixé, approchant ainsi celui des PMA d'Asie. | UN | 6 - ولم تحقق البلدان الأفريقية المصدرة للنفط() ولا البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط سوى 0.6 في المائة أدنى من معدل النمو المستهدف في عام 2006، وهو أداء يقارب أداء أقل البلدان نموا في آسيا. |
Grâce à des excédents considérables des comptes courants dans les pays africains exportateurs de pétrole, les réserves en devises étrangères du continent ont continué d'augmenter, passant de 32,6 % du PIB en 2007 à 34,5 % en 2008. | UN | 32- بسبب ارتفاع الفائض في الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، واصلت احتياطيات القارة من العملات الأجنبية ارتفاعها، وذلك من 32.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2007 إلى 34.5 في المائة عام 2008. |
L'Afrique du Nord et les pays africains exportateurs de pétrole sont les premiers à bénéficier des IDE, l'Angola, l'Égypte, la Libye et le Nigéria se classant en tête des apports d'IDE pour 2010 (CNUCEDStat 2011). | UN | وتسيطر شمال أفريقيا والبلدان الأفريقية المصدرة للنفط على جميع فواتير الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث تلقت كل من أنغولا، ومصر وليبيا ونيجيريا أكبر تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر خلال عام 2010. (إحصاءات الأونكتاد، 2011). |
Toutefois, l'analyse du taux de croissance annuel du PIB par habitant montre que le fort taux de croissance démographique des pays africains non exportateurs de pétrole a absorbé la moitié des gains économiques réalisés alors que les PMA africains exportateurs de pétrole et les PMA d'Asie dont les taux de croissance démographique étaient plus faibles ont pu tirer avantage de la croissance. | UN | 7 - إلا أن تحليل معدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي السنوي للفرد يظهر أن النمو السكاني السريع في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا أدى القضاء على نصف مكاسبها الاقتصادية في حين أفادت من ذلك البلدان الأفريقية المصدرة للنفط من أقل البلدان نموا وأقل البلدان نموا في آسيا التي تشهد معدلات نمو سكاني منخفضة. |
En outre, la diminution de la part de l'agriculture est mue par les pays d'Asie et certains pays d'Afrique exportateurs de pétrole, tandis que, dans nombre d'autres pays d'Afrique, parmi les moins avancés, la part de l'agriculture dans le PIB a augmenté ces 10 dernières années. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزى تدني حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي إلى البلدان الآسيوية وبعض البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، في حين زادت بالفعل حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال العقد المنصرم. |