ويكيبيديا

    "الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Afrique subsaharienne
        
    • africains subsahariens
        
    • Afrique sub-saharienne
        
    C’est en Afrique subsaharienne que l’écart entre les sexes, s’agissant de la scolarisation dans l’enseignement secondaire, est le plus important. UN وتوجد في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أخطر فجوات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    Le fait que le taux de mortalité maternelle reste élevé dans les pays d'Afrique subsaharienne est particulièrement alarmant. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    L'information disponible sur le site IRIN porte sur une partie de l'Asie, le Moyen-Orient et la totalité de l'Afrique subsaharienne. UN وتشمل المناطق التي تغطيها الشبكة أجزاء من آسيا والشرق الأوسط وكل البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Il conviendrait ici de souligner que la majorité des personnes touchées se trouvent en Afrique subsaharienne. UN وينبغي التأكيد على وجود غالبية الأشخاص المتأثرين في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    L'état des infrastructures servant à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, deux services de base, s'est dégradé en Afrique subsaharienne. UN وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    L'Afrique subsaharienne a connu le même fort taux de croissance que le continent dans son ensemble. UN وقد حققت المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى نموا بنفس المعدل القوي الذي حققته القارة ككل.
    C'est notamment le cas des pays d'Afrique subsaharienne auxquels il importe d'accorder une attention spéciale. UN ومن بين هذه البلدان، تستحق البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى اهتماماً خاصاً في السياسات.
    L'UNICEF et ses partenaires réalisent également des estimations du coût des services de protection, de soins et d'appui destinés aux orphelins et aux enfants vulnérables en Afrique subsaharienne. UN وتقوم اليونيسيف مع بعض الشركاء بوضع تقديرات للتكلفة المترتبة عن تقديم خدمات الوقاية والرعاية والدعم إلى الأيتام والأطفال الضعفاء في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Ce taux de croissance dépasse le taux cible de 6 % pour les pays de l'Afrique subsaharienne. UN ويتجاوز معدل النمو هذا المعدل المستهدف وهو 6 في المائة بالنسبة للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN ومعدلات اكمال الدراسة للبنات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقل كثيراً عما هي عليه بالنسبة للبنين.
    Afrique subsaharienne UN البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    On observe actuellement une baisse de la prévalence du VIH dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN ولوحظ انخفاض في معدلات انتشار الوباء على المستوى الوطني في بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Il y a seulement trois semaines, le Président Bush a rencontré les ministres des finances et du commerce de 35 pays africains lors de la première réunion du Forum sur la coopération économique et commerciale entre les États-Unis et l'Afrique subsaharienne. UN ومنذ ثلاثة أسابيع، التقى الرئيس بوش بوزراء التجارة والمالية والتبادل التجاري من 35 بلدا من البلدان الأفريقية في أول اجتماع تعقده الولايات المتحدة مع منتدى البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى للتعاون التجاري والاقتصادي.
    C’est en Afrique subsaharienne que l’on trouve les taux de mortalité infantile les plus élevés, avec 48 pays présentant des taux de 50 décès ou plus pour 1 000 naissances vivantes. UN وتتسم البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بأعلى مستويات وفيات الرضع، حيث تصل المعدلات في 48 بلدا إلى 50 حالة وفاة أو أكثر لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Il est encourageant de noter que certains pays les moins avancés d'Afrique subsaharienne ont enregistré une hausse du PIB par habitant de plus de 3 % en 2000. UN ومما يبعث على التشجع أن بعض أقل البلدان نموا من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى سجل في سنة 2000 ارتفاعا يفوق 3 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    De plus, cette tendance historique risque de s'inverser au cours des années à venir en raison de l'augmentation des décès imputables au sida, en particulier en Afrique subsaharienne. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتجاه الانخفاض الماضي يُحتمل أن ينقلب إلى ارتفاع في السنوات القادمة نتيجة لزيادة الوفيات الناجمة عن مرض الإيدز، ولا سيما في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La région de l'Amérique latine et des Caraïbes réussira probablement à atteindre l'objectif mais les progrès sont très lents en Asie et la malnutrition infantile s'aggrave en Afrique subsaharienne. UN فمن المرجح أن تحقق أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الهدف؛ بينما شهدت آسيا بعض التقدم بمعدل منخفض جدا، لكن معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تزداد في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Ainsi, les taux nets d'inscription dans l'enseignement primaire dans la région de l'Asie orientale et du Pacifique atteignent désormais des niveaux comparables à ceux des pays industrialisés alors que ceux enregistrés actuellement en Afrique subsaharienne sont plus faibles qu'ils ne l'étaient en 1980. UN فعلى سبيل المثال، حققت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ مستويات تماثل، من حيث الأعداد الصافية للمسجلين في المدارس الابتدائية، مستويات البلدان الصناعية، في حين انخفض معدل الالتحاق في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن النسبة التي كان عليها في عام 1980.
    L'écart entre les taux de fréquentation des écoles primaires dans les zones urbaines et dans les zones rurales est parfois considérable puisqu'il peut atteindre 40 points de pourcentage dans certains pays de l'Afrique subsaharienne. UN فالفوارق في مجال التعليم الابتدائي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية هي فوارق كبيرة بالفعل، وتصل إلى 40 في المائة في بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La plupart des pays africains subsahariens et des pays les moins avancés ont perdu beaucoup de terrain sur la réalisation de la plupart des OMD. UN فمعظم البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً قد تأخرت بشكل خطير في إنجاز غالبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    À ce jour, seuls 12 États d'Afrique, dont 10 de l'Afrique sub-saharienne, sont parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وهناك حاليا اثنا عشر بلدا فقط من البلدان الأفريقية أطرافا في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطية بها، وعشرة بلدان فقط من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد