ويكيبيديا

    "الأفريقية والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africains et la communauté
        
    • d'Afrique et la communauté
        
    • africains et de la communauté
        
    • africains et à la communauté
        
    • africains et par la communauté
        
    • africains et la société
        
    • OUA et la communauté
        
    • africaine et la communauté
        
    • africaines et la communauté
        
    J'en concluais que les pays africains et la communauté internationale devaient redoubler d'efforts pour appliquer mes recommandations. UN وخلص التقرير إلى أن الحاجة تدعو إلى تسريع جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من أجل تنفيذ توصياتي.
    Les pays africains et la communauté internationale s'inquiètent de l'augmentation du nombre des réfugiés en Afrique. UN وتُعرب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي عن قلقها بشأن زيادة عدد اللاجئين في أفريقيا.
    Il faut nous féliciter de l'engagement pris par les États africains et la communauté internationale en faveur de la mise en oeuvre du NEPAD. UN إننا نشعر بالرضا إزاء الالتزام الذي تعهدت به الدول الأفريقية والمجتمع الدولي بتنفيذ الشراكة.
    L'application effective des recommandations du Secrétaire général exige que les pays d'Afrique et la communauté internationale fassent preuve de détermination. UN 13 - يتطلب التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام إرادة سياسية قوية من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    Il devrait également viser à conjuguer les efforts des pays africains et de la communauté internationale à l'appui du Nouveau Partenariat. UN كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة.
    La Chine est disposée à s'associer aux pays africains et à la communauté internationale afin de continuer de contribuer à la cause de la paix et du développement en Afrique. UN والصين على استعداد للانضمام إلى البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواصلة الإسهام في قضية السلام والتنمية في أفريقيا.
    Le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 est un instrument par lequel les pays africains et la communauté internationale avaient pris des engagements mutuels. UN كان البرنامج الجديد بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    C'est pourquoi, face à ces défis, il faut que les gouvernements africains et la communauté internationale adoptent une réponse intégrée et bien plus vaste. UN ولذلك، فإن الاستجابة لجميع هذه التحديات تستدعي ردا متكاملا أقوى من جانب الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء.
    Nous exhortons donc les États africains et la communauté internationale à : UN ولذا ندعو الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Il exhorte les gouvernements des pays africains et la communauté internationale à former des partenariats efficaces à l'appui des priorités de développement de l'Afrique. UN ويهيب التقرير بحكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي أن تقيم شراكات فعالة لدعم أولويات أفريقيا الإنمائية.
    Tous les États africains et la communauté internationale UN وأدعو جميع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى:
    Le Nouvel Ordre du jour représente un accord unique en son genre entre les États africains et la communauté internationale, l'un et l'autre s'engageant à déployer des efforts considérables et spécifiques pour accélérer le processus de développement de l'Afrique. UN ويمثل البرنامج اتفاقاً فريداً بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، مع التزام كلا الطرفين ببذل جهود محددة وبعيدة الأثر لتسريع عملية التنمية في أفريقيا.
    Il faut maintenant que les pays et peuples africains et la communauté internationale fassent en sorte que la croissance et la réduction de la pauvreté gagnent l'ensemble du continent. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان والشعوب الأفريقية والمجتمع الدولي هو أن تعم القارة الأفريقية ظاهرة النمو والتخفيف من وطأة الفقر.
    Il s'agit d'un accord passé entre les États africains et la communauté internationale, chacune des parties s'engageant à déployer des efforts ciblés et de grande envergure pour accélérer le processus de développement de l'Afrique. UN وقد مثل ذلك البرنامج اتفاقا بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، التزم فيه كل من الجانبين ببذل جهود محددة بعيدة الأثر تستهدف التعجيل بعملية تنمية أفريقيا.
    J'aborderai maintenant la difficile question de savoir pourquoi certains gouvernement africains et la communauté internationale n'ont pas servi les intérêts des peuples d'Afrique aussi bien qu'ils auraient pu le faire. UN وأود الآن الحديث بخصوص السؤال الصعب المتصل بالأسباب التي حدت ببعض الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي إلى عدم خدمة مصالح شعوب أفريقيا على النحو الواجب.
    23. Sait l'importance du rôle que les communautés économiques régionales africaines peuvent jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et, à cet égard, encourage les pays d'Afrique et la communauté internationale à apporter à ces communautés l'appui nécessaire au renforcement de leurs capacités ; UN 23 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم للجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز قدراتها؛
    21. Sait l'importance du rôle que les communautés économiques régionales africaines peuvent jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et, à cet égard, encourage les pays d'Afrique et la communauté internationale à apporter à ces communautés l'appui nécessaire au renforcement de leurs capacités ; UN 21 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع في هذا الصدد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم للجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز قدراتها؛
    Il devrait également viser à conjuguer les efforts des pays africains et de la communauté internationale à l'appui du Nouveau Partenariat. UN كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة.
    Il est demandé aux gouvernements des pays africains et à la communauté mondiale d'allouer d'urgence des ressources permettant d'administrer des traitements plus efficaces à ceux qui sont le plus menacés par le paludisme. UN إن الحكومات الأفريقية والمجتمع العالمي مدعوة إلى أن تعالج بشكل عاجل ضرورة تخصيص موارد هامة لتقديم علاجات أكثر فعالية لمن هم أكثر عرضة لخطر الملاريا.
    Les domaines spécifiques qui suscitent la préoccupation et qui doivent être abordés en priorité par les pays africains et par la communauté internationale ont été parfaitement définis dans l'examen à mi-parcours. UN ومجالات الاهتمام المحددة، التي ينبغي للبلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي معالجتها على سبيل اﻷولوية، حددت تحديدا جيدا في عملية الاستعراض.
    21) De veiller à ce que les efforts de promotion des droits de l'homme faits par les États africains et la société civile reçoivent une meilleure lecture de la part de l'ensemble de la communauté internationale. UN 21- السهر على أن تلقى جهود تعزيز حقوق الإنسان التي تبذلها الدول الأفريقية والمجتمع المدني صدى أفضل لدى المجتمع الدولي بأسره.
    2. L'OUA et la communauté internationale doivent intervenir en temps voulu pour sauver des vies humaines; UN ٢ - يجب على منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي أن يتصرفا في الوقت المناسب من أجل الحفاظ على حياة البشر؛
    Le Gouvernement ougandais invite le Conseil de sécurité, l'Organisation de l'unité africaine et la communauté internationale à condamner aussi le Soudan dans les termes les plus énergiques et demande également que des mesures aussi efficaces que possible soient prises pour dissuader le Soudan de commettre sans provocation de nouveaux actes d'agression contre l'Ouganda. UN وهي تدعو مجلس اﻷمن ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي إلى إدانة السودان أيضا أشد ما تكون اﻹدانة وتطلب كذلك اتخاذ أشد التدابير الممكنة لثني السودان عن ارتكاب أفعال عدوانية أخرى دون سابق استفزاز ضد أوغندا.
    Une fois encore, nous avons insisté sur le fait que le NEPAD représente un accord entre les nations africaines et la communauté internationale pour répondre aux aspirations du continent. UN ومرة أخرى، أكدنا أن الشراكة الجديدة تمثل ميثاقا بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي لتحقيق تطلعات القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد