- Les États africains et les organisations régionales devraient nouer un véritable partenariat international, coordonné par l'entremise de l'ONU; | UN | - ينبغي للدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية أن تنخرط في شراكة دولية حقيقية، يتعين تنسيقها من خلال الأمم المتحدة؛ |
À ce propos, elle enjoint la communauté internationale de soutenir les pays africains et les organisations régionales africaines. | UN | وفي هذا الصدد، أهابت بالمجتمع الدولي أن يدعم البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية. |
:: Les gouvernements africains et les organisations régionales doivent redoubler d'efforts pour faire du développement durable une priorité, au moment de l'allocation des ressources, en fonction des besoins nationaux. | UN | :: يلزم بذل جهود متجددة من جانب الحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية والقارية لإعطاء الأولوية للتنمية المستدامة لدى تخصيص الموارد وفقاً للأولويات والاحتياجات الوطنية. |
Le rapport reconnaît que la communauté internationale, les pays africains et les organisations régionales se sont activement efforcés de lutter contre le fléau que sont les conflits en Afrique. | UN | ويسلم التقرير بأن المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية بذلت جهودا جادة لمواجهة ويلات الصراع في أفريقيا. |
Nous appuyons les efforts de médiation de l'ONU, des pays africains et des organisations régionales. | UN | ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية. |
Nous notons également que les pays africains et les organisations régionales du continent ont sérieusement entrepris de remédier au fléau des conflits en favorisant les négociations de paix et en apportant leurs bons offices pour la conclusion d'accords de paix. | UN | كما ننوه بأن البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في القارة قد بذلت جهودا جدية للتعامل مع آفة الصراع بالتشجيع على الدخول في مفاوضات سلام والوساطة لإبرام اتفاقات للسلام. |
Les pays africains et les organisations régionales ont pris une série de mesures visant à faire avancer les négociations de paix et à faciliter la conclusion d'accords de paix afin de régler les conflits en cours. | UN | وقد اتخذت البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية مجموعة من المبادرات ترمي إلى معالجة الصراعات الحالية عن طريق جملة أمور منها تعزيز مفاوضات السلام والوساطة في اتفاقات السلام. |
Les efforts déployés par les États africains et les organisations régionales pour encourager les négociations de paix et faciliter des accords de paix sont encourageants. | UN | ومن المشجع أيضاً أن نلاحظ الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية للنهوض بمفاوضات السلام والقيام بدور الوساطة وصولاً إلى اتفاقات السلام. |
Les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales on besoin de l'appui de la communauté internationale pour pouvoir s'engager plus efficacement dans la prévention et le règlement des conflits violents et mener des opérations de soutien de la paix. | UN | وتستحق البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الدعم الدولي كي يتسنى لها أن تشارك على نحو أكثر فعالية في منع الصراعات العنيفة وحلها وللاضطلاع بعمليات لدعم السلام. |
Tout en rappelant que, conformément à la Charte, le Conseil de sécurité a la responsabilité principale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationale, l'Union européenne se félicite de l'engagement exprimé par les pays africains et les organisations régionales à jouer un rôle de chef de file dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | ومع الإشارة إلى أن مجلس الأمن يضطلع وفقا للميثاق بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتزام البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية بالقيام بدور رئيسي في منع الصراعات وحلها في أفريقيا. |
3. Salue en outre les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l'Union africaine, pour intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; | UN | 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة لدى تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
3. Salue en outre les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l'Union africaine, pour intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; | UN | 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة لدى تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
S'agissant de la question de la paix et du développement durables, ma délégation se félicite des résultats des efforts entrepris aussi bien, par les pays africains et les organisations régionales africaines, que par la communauté internationale, qui ont pu aboutir au règlement d'un certain nombre de conflits sur le continent, tandis que d'autres sont en voie de l'être. | UN | بالنسبة لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة، فإن وفدي يشيد بما أسفرت عنه جهود البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية والمجتمع الدولي من نتائج، والتي أدت إلى تسوية بعض الصراعات في أفريقيا، بينما دخلت صراعات أخرى في مرحلة المعالجة. |
Le Centre a continué d'aider les États africains et les organisations régionales et la société civile africaines à appliquer le Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | 12 - وواصل المركز تقديم دعم إلى الدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
3. Salue en outre les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l'Union africaine, pour intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat; | UN | 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
3. Salue encore les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l'Union africaine, pour intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat; | UN | 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
Sachant que les gouvernements africains et les organisations régionales vont devoir relever, dans les années à venir, d'énormes défis dans le domaine du développement et de la consolidation de la paix, il est essentiel que les futurs projets de l'Office soient mieux intégrés dans les programmes nationaux et régionaux, en particulier ceux qui concernent le développement durable et la reconstruction après les conflits. | UN | ولأن الحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية ستواجه في السنوات القادمة تحديات هائلة في مجال التنمية وبناء السلم، فلا بد للمشاريع التي سينفذها المكتب في المستقبل من أن تتكامل عن كثب في البرامج الوطنية والإقليمية، وبخاصة البرامج التي تتناول تحقيق التنمية المستدامة وإعادة البناء بعد انتهاء النـزاع. |
8. Se félicite des efforts réalisés par les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales, dont l'Union africaine, en faveur de l'autonomisation des femmes et des filles dans le cadre de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat, et notamment de l'application du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique ; | UN | 8 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين النساء والفتيات في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
Le rapport met en exergue la contribution des pays africains et des organisations régionales aux opérations de maintien de la paix et à l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies concernant les arrangements régionaux. | UN | ويبرز التقرير إسهام البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في علميات حفظ السلام وفي تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالترتيبات الإقليمية. |
59. En ce qui concerne la mise en valeur des ressources énergétiques, la CEA a continué à appuyer les efforts des pays africains et des organisations régionales dans le développement du secteur énergétique du continent. | UN | 59 - وفي مجال تنمية موارد الطاقة، واصلت اللجنة دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في مجال تطوير قطاع الطاقة في القارة. |