ويكيبيديا

    "الأفريقية وشركائها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africains et leurs partenaires de
        
    • d'Afrique et leurs partenaires de
        
    • Afrique et leurs partenaires du
        
    • africains et les partenaires de
        
    • africains et à leurs partenaires de
        
    • africains et de leurs partenaires de
        
    • africains et par leurs partenaires de
        
    • africains et par leurs partenaires dans
        
    La mise en œuvre des engagements pris par les gouvernements africains et leurs partenaires de développement devrait être examinée au début de la prochaine session de l'Assemblée. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    Ce rapport d'étape indique que des progrès ont certes été réalisés en matière d'application des engagements par les pays africains et leurs partenaires de développement mais que ces progrès demeurent inégaux aussi bien d'un thème à l'autre qu'entre les groupes de pays. UN ويشير التقرير المؤقت إلى أنه، في حين أحرز تقدم في تنفيذ البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية للالتزامات، ما زال التقدم المحرز متفاوتا في جميع المجالات ومجموعات البلدان.
    En dépit des efforts déployés par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement, notamment la société civile, les disparités entre les sexes persistent dans tous les domaines de la vie économique, sociale et politique. UN 140- ورغم ما يبذله كل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، من جهود، تظل الفوارق الجنسانية قائمة في جميع أوجه المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Conformément à la liste des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques, 13 engagements représentatifs ont été répertoriés en vue d'une évaluation systématique. UN ومن بين قائمة التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة، تم تحديد 13 التزاماً تمثيلاً لغرض التقييم المنهجي.
    Le portail AGI aide les gouvernements en Afrique et leurs partenaires du développement à améliorer la programmation, le suivi, l'évaluation et la mobilisation des ressources pour la gouvernance. UN ويساعد هذا المدخل الحكومات الأفريقية وشركائها في مجال التنمية على تحسين البرمجة والتنسيق والرصد والتقييم وتعبئة الموارد في مجال الحكم.
    Ce programme novateur est fondé sur un partenariat bien compris entre les gouvernements et le secteur privé de l'Afrique, d'une part, entre les États africains et les partenaires de développement, de l'autre. UN فهذا البرنامج الإبداعي يستند إلى شراكة محددة المعالم بين الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من جهة، والدول الأفريقية وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى.
    Le NEPAD, comme nous le voyons, offre aux pays africains et à leurs partenaires de développement l'opportunité de relancer les initiatives de développement de l'Afrique, sur la base d'objectifs arrêtés d'un commun accord et de responsabilités mutuelles. UN وكما نرى فإن نيباد تتيح للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية الفرصة لإعادة إطلاق المبادرات التنموية في أفريقيا على أساس الأهداف التي حددت بشكل مشترك والمسؤوليات المتبادلة.
    Le rapport contient une liste de recommandations à l'intention des pays africains et de leurs partenaires de développement ainsi que des organisations régionales et multilatérales. UN ويحتوي التقرير على قائمة بتوصيات في مجال السياسات موجهة إلى البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية وإلى المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Mettant l'accent sur l'importance des principes de la responsabilité mutuelle et du partenariat, le mécanisme de suivi s'intéressera principalement à la mise en œuvre des engagements pris à la fois par les pays africains et par leurs partenaires de développement. UN وتأكيداً لأهمية مبدأي المساءلة المتبادلة والشراكة، فإن آلية الرصد ستركز على تنفيذ الالتزامات من جانب البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية على حد سواء.
    Elle a décrit les divers éléments du programme et évoqué les engagements pris par les pays africains et par leurs partenaires dans l'action de développement. UN وأوجزت عناصر البرنامج، مبيﱢنة التزامات كل من البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية.
    Inédit dans le système des Nations Unies, ce mécanisme vise à suivre les engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, notamment les engagements pris par les pays africains et leurs partenaires de développement. UN وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.
    Les gouvernements africains et leurs partenaires de développement doivent s'employer non seulement à adopter des lois appropriées mais également à renforcer le suivi et le respect des lois et des règlements visant à assurer la transparence dans le secteur minier; UN وينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة جهودها، ليس فقط لاعتماد تشريعات ملائمة، وإنما لتعزيز ورصد الامتثال للقوانين واللوائح التي تهدف إلى زيادة الشفافية في قطاع التعدين.
    2. Que doivent faire les gouvernements africains et leurs partenaires de développement pour faire en sorte que la création d'unions monétaires en Afrique favorise le commerce et l'intégration à l'échelle régionale? UN 2- ماذا يتعين على الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية القيام به لضمان أن إنشاء الاتحادات النقدية في أفريقيا سيعزز التجارة والتكامل الإقليميين؟
    Compte tenu de l'importance de l'agriculture dans le développement et la réduction de la pauvreté et de l'insécurité alimentaire, les pays africains et leurs partenaires de développement doivent mettre en œuvre les Pactes du Programme intégré et accorder la priorité à l'investissement dans l'agriculture. UN 84 - وبالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه الزراعة في تنمية أفريقيا والحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ينبغي لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية تنفيذ الاتفاقات المعقودة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحديد أولويات الاستثمار في مجال الزراعة.
    Depuis son lancement en 2001, des progrès visibles ont été accomplis par les gouvernements africains et leurs partenaires de développement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN 6 - ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة في عام 2001، أُحرز تقدم ملموس في تنفيذها من قِبَل الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية على حد سواء.
    15. La CNUCED a contribué à la formation de consensus entre les pays africains et leurs partenaires de développement dans le cadre de son mécanisme intergouvernemental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    :: Pour renforcer la production agricole, la sécurité alimentaire et la nutrition sur le continent, les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement doivent redoubler d'efforts pour appuyer le cadre du PDDAA. UN :: لتعزيز الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي، والتغذية في القارة، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية مضاعفة جهودها لدعم إطار البرنامج الشامل.
    Les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement doivent à cette fin mobiliser des ressources financières pour concrétiser la vision du Programme de développement des infrastructures en Afrique et du Programme d'action de Dakar. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    La présente section comprend une évaluation des progrès faits dans la mise en œuvre des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques recensés dans la précédente section, et la dernière section des recommandations détaillées en vue d'actions, d'après les conclusions de l'analyse. UN 23 - يتضمن هذا الفرع تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفرع السابق. وترد تفاصيل التوصيات الخاصة بالإجراءات السياسية، والتي تستند إلى نتائج التحليل في الفرع الأخير.
    28. Les pays d'Afrique et leurs partenaires du développement (partenaires traditionnels, nouveaux partenaires bilatéraux et institutions multilatérales) ont chacun un rôle à jouer. UN 28- لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية (الشركاء التقليديين والشركاء الثنائيين الذين وجدوا مؤخراً فضلاً عن المؤسسات المتعددة الأطراف) دور من حيث الإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    d) A exhorté les pays africains et les partenaires de développement à accorder, dans le cadre de leurs programmes de développement, la priorité aux statistiques et à étayer l'intégration des statistiques dans les processus nationaux de développement, y compris pour ce qui est des stratégies de croissance et d'atténuation de la pauvreté; UN (د) دعت البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية إلى إعطاء أولوية عالية للإحصاءات في برامجها الإنمائية ودعم إدماج الإحصاءات في العمليات الإنمائية للبلدان، بما في ذلك استراتيجيات النمو والحد من الفقر؛
    La revue finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90, programmée pour l'année prochaine offre sans nul doute la possibilité à l'ONU, aux pays africains et à leurs partenaires de développement de procéder à une évaluation sans complaisance de l'action entreprise depuis 10 ans dans le cadre de cette initiative. UN وما من شك في أن الاستعراض النهائي للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، المزمع إجراؤه في السنة المقبلة، سيوفر للأمم المتحدة والبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية فرصة للقيام بتقييم صريح للعمل الذي أُنجز في السنوات الـ 10 الماضية في إطار تلك المبادرة.
    À la section III, on trouvera une évaluation détaillée de la mise en œuvre des engagements pris pour chacun des quatre domaines thématiques retenus dans le rapport, en mettant en évidence les principaux engagements des pays africains et de leurs partenaires de développement, les progrès réalisés et les lacunes dans leur mise en œuvre. UN ويقدم الفرع ثالثاً تقييماً مفصلاً لتنفيذ الالتزامات في كل من المجالات المواضيعية الأربعة المختارة لهذا التقرير، مع تسليط الضوء على الالتزامات الرئيسية لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية، والتقدم المحرز في تنفيذ هذه الالتزامات، وتحديد أي فجوات في التنفيذ.
    Avec la mise en place de ce mécanisme, le Groupe espère que les promesses faites par les gouvernements africains et par leurs partenaires de développement feront l'objet d'un examen et seront renforcées, si possible d'ici à l'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وبإنشاء الآلية، تأمل المجموعة أن يجري استعراض وتعزيز التزامات كل من الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، ربما قبل بداية الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Elle a décrit les divers éléments du programme et évoqué les engagements pris par les pays africains et par leurs partenaires dans l'action de développement. UN وأوجزت عناصر البرنامج، مبيﱢنة التزامات كل من البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد