Un grand nombre de ces problèmes ont été soulevés par les pays africains et d'autres pays en développement dans le cadre des négociations commerciales du Cycle de Doha. | UN | وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |
La coopération Sud-Sud, en particulier entre les pays africains et d'autres pays en développement, s'intensifie. | UN | والتعاون بين دول الجنوب، لا سيما بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية آخذ في الازدياد. |
La CNUCED a lancé une initiative dans ce domaine en vue de faire participer les pays africains et d'autres pays en développement à ces secteurs. | UN | وفي هذا الصدد أطلق الأونكتاد مبادرة تهدف إلى إدماج البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في سياق تجارة منتجات القطاعات الجديدة والدينامية. |
d) Nombre de recommandations relatives à la coopération, émanant de réunions entre les pays africains et les autres pays en développement. | UN | (د) عدد التوصيات التي تتناول التعاون والتي تصدر عن الاجتماعات بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
Il est triste de voir ainsi gaspillée l'occasion que représentait la réunion de Cancún pour les pays africains et les autres pays en développement de trouver un moyen de se sortir de la misère. | UN | ومن المحزن أن نشاهد كيف أهدرت إمكانية اجتماع كانكون لإعطاء البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية فرصة لإيجاد سبيلها إلى الخلاص من شأفة الفقر المدقع. |
Les pays africains et d'autres pays en développement doivent forger des partenariats qui leur permettront d'attirer les capitaux, la technologie et les compétences nécessaires tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières. | UN | ومن الضروري أن تكوِّن البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية شراكات تمكِّنها من اجتذاب رأس المال والتكنولوجيا والخبرة التي تحتاج إليها من داخل حدودها ومن خارجها على حد سواء. |
Ils espéraient toutefois que le PNUE accorderait toute l'attention voulue à la désertification et aiderait les pays africains et d'autres pays à lutter contre ce phénomène, dans la mise en œuvre de son programme de travail. | UN | ومع ذلك، فإنهم يأملون أن يولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند تنفيذه برنامج العمل، الاهتمام اللازم لمسألة التصحر ولمساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان في التصدي لها. |
Personne ne devrait oublier les immenses défis auxquels sont confrontés les pays africains et d'autres pays en développement, dans leurs efforts pour atteindre les OMD. | UN | وينبغي ألا نغفل عن التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
55. La CNUCED aide les pays africains et d'autres pays débiteurs à préparer leurs négociations au Club de Paris. | UN | 55- يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في التحضير لمفاوضاتها في إطار نادي باريس. |
Les pays africains et d'autres pays en développement avaient assumé qu'il fallait entendre par < < additionnelles > > une distinction nette entre l'APD et le financement de la lutte contre les changements climatiques, mais différents donateurs en avaient donné leur propre lecture. | UN | فقد اعتبرت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية أن مصطلح ``الإضافة ' ' يعني الفصل الكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الخاص بتغير المناخ، بيد أن جهات مانحة مختلفة كونت قراءتها الخاصة لهذا المفهوم. |
Le problème de l'endettement de beaucoup de pays africains et d'autres pays en développement persistant, la CNUCED a poursuivi ses travaux d'analyse dans le domaine de la dette et du financement extérieur, dans le cadre notamment de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui intéresse particulièrement les pays africains. | UN | وفي ضوء المشاكل المستحكمة المتصلة بالديون في كثير من البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية، واصل الأونكتاد عمله التحليلي في مجال التمويل الخارجي والديون، بما في ذلك المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وهي مبادرة تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المدينة. |
110. Le Kenya espère que l'ONUDI se focalisera davantage sur les activités de coopération technique avec les pays africains et les autres pays en développement. | UN | 110- وتأمل كينيا من اليونيدو أن تزيد التركيز على أنشطة التعاون التقني مع البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
16. En ce qui concerne l'accès aux marchés, les activités de la CNUCED visent à aider les pays africains et les autres pays en développement à définir une approche plus volontariste, anticipative et stratégique des impératifs environnementaux et sanitaires sur les principaux marchés d'exportation. | UN | 16- أما فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق فإن أنشطة الأونكتاد ترمي إلى مساعدة البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية على تصميم نهج استباقي وتحسبي أكثر تجاه المتطلبات البيئية والمتطلبات ذات الصلة بالصحة في أسواق الصادرات الرئيسية. |
M. Ehouzou (Bénin), parlant au nom du Groupe africain, estime vital de renforcer l'état de droit afin d'instaurer et de maintenir la paix et la sécurité et d'assurer le développement sociopolitique et économique, qui est de la plus haute importance pour les pays africains et les autres pays en développement. | UN | 21 - السيد إهوزو (بنن): قال، وهو يتكلم باسم المجموعة الأفريقية، إن من الحيوي تعزيز سيادة القانون بغية إحلال وصون السلام والأمن وضمان التنمية الاجتماعية-السياسية والاقتصادية التي لها أهمية قصوى للبلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |