ويكيبيديا

    "الأفريقي الرامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africaine pour
        
    • africaine visant
        
    • africaine en vue
        
    Les efforts que déploie l'Union africaine pour coordonner et mener des opérations humanitaires, notamment en établissant un plan directeur pour l'action humanitaire, devraient être appuyés. UN وينبغي دعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنسيق وإدارة الأعمال الإنسانية، بما في ذلك وضع إطار عمل إنساني.
    En outre, il apprécie les efforts déployés par l'Union africaine pour parvenir à un règlement de la crise en Côte d'Ivoire. UN ويعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة في كوت ديفوار.
    Enfin, il s'est félicité des initiatives lancées par l'Union africaine pour aider la Côte d'Ivoire à sortir de son impasse politique. UN وفي حالة كوت ديفوار، رحب المجلس بمبادرات الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على المأزق السياسي في ذلك البلد.
    Nous saluons donc les initiatives de l'Union africaine visant à renforcer les mécanismes régionaux en matière de prévention et de règlement des conflits. UN ولذلك، نرحب بمبادرات الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز الآليات الإقليمية لمنع الصراعات وحلها.
    Le Département des affaires politiques soutient les efforts de l'Union africaine visant à élaborer une stratégie de médiation et a collaboré plus activement avec les secrétariats du Conseil de paix et de sécurité et du Groupe des Sages de l'Union africaine. UN وتقدم إدارة الشؤون السياسية حاليا الدعم لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى وضع استراتيجية للوساطة وهي ما برحت تشارك على نحو أكثر استباقا في أعمال أمانتي مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفريق الحكماء.
    Non seulement cet incident constitue une nouvelle violation de l'accord de cessez-le-feu, mais il reflète aussi une évolution préoccupante de la situation qui pourrait conduire à de graves complications et avoir des effets négatifs sur les efforts déployés par l'Union africaine en vue de trouver un règlement pacifique au conflit. UN وتمثل هذه الحادثة، بخلاف كونها انتهاكا آخر لاتفاق وقف إطلاق النار، تطورا خطيرا قد تنجم عنه تعقيدات عويصة، ويؤثر سلبا على جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع.
    L'Organisation des Nations Unies appuie également les efforts que fait l'Union africaine pour obtenir des fonds supplémentaires pour la Force. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية.
    La fonction de sensibilisation du Bureau peut et doit être un outil puissant de soutien aux efforts déployés par l'Union africaine pour donner une nouvelle image à l'Afrique à l'échelle du globe. UN ويمكن أن تكون مهمة المكتب في مجال الدعوة أداةً قوية لدعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تغيير الصورة السائدة عن أفريقيا على الصعيد العالمي، بل وينبغي لها أن تكون كذلك.
    :: Échanger des vues sur l'action que mène l'Union africaine pour faire face à la crise au Tchad et pour rétablir la paix et la stabilité dans la région. UN تبادل الآراء بشأن جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى معالجة الأزمة في تشاد وإعادة السلام والاستقرار في المنطقة.
    :: Échanger des vues sur l'action que mène l'Union africaine pour faire face à la crise au Tchad et pour rétablir la paix et la stabilité dans la région. UN تبادل الآراء بشأن جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى معالجة الأزمة في تشاد وإعادة السلام والاستقرار في المنطقة.
    :: Saluer les efforts faits par l'Union africaine pour parvenir à une paix durable au Darfour, y compris les résultats obtenus par la MUAS et les efforts des États Membres et des organisations qui ont aidé celle-ci. UN الإشادة بجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إرساء سلام دائم في دارفور، بما في ذلك ما نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيقه فضلا عن جهود الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت المساعدة للبعثة.
    :: Saluer les efforts faits par l'Union africaine pour parvenir à une paix durable au Darfour, y compris les résultats obtenus par la MUAS et les efforts des États Membres et des organisations qui ont aidé celle-ci. UN الإشادة بجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إرساء سلام دائم في دارفور، بما في ذلك ما نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيقه فضلا عن جهود الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت المساعدة للبعثة.
    Les membres du Conseil ont encore une fois souligné combien il importait de promouvoir le processus de paix au Darfour et ont exprimé leur appui aux efforts entrepris par les envoyés spéciaux des Nations Unies et de l'Union africaine pour faire en sorte que ce processus soit ouvert à tous. UN وأكد الأعضاء مرة ثانية الأهمية الحيوية لتعزيز عملية السلام في دارفور وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوثون الخاصون للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى ضمان الطابع الشامل للجميع لهذه العملية.
    Il a exprimé son soutien aux efforts que déploie l'Union africaine pour résoudre la crise, en particulier sa décision de charger le Président Kadhafi et le Président Nguesso de servir d'intermédiaires en vue de parvenir à un règlement pacifique entre les parties. UN وأعرب المجلس عن تأييده لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تسوية الأزمة، بما في ذلك إيكال مهمة الوساطة لإيجاد تسوية سلمية بين الأطراف إلى الرئيس القذافي، رئيس الجماهيرية العربية الليبية، والرئيس نغيسو، رئيس الكونغو.
    Cet appui a été, pour l'essentiel, axé sur les initiatives entreprises par l'Union africaine pour régler le conflit au Darfour. Le Secrétariat a créé une Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba et a contribué à organiser récemment un exercice sur cartes auquel ont participé l'ONU, l'Union européenne, l'OTAN et l'Union africaine. UN وركز معظم هذا الدعم على جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى معالجة الأزمة في دارفور, وأنشأت الأمانة العامة خلية مساعدة تابعة للأمم المتحدة في أديس أبابا، وساعدت على تنظيم عملية لرسم خرائط حديثة جمعت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأفريقي.
    Les intervenants ont salué les mesures prises par l'Union africaine pour améliorer ses capacités de gestion des crises et renforcer la coordination avec l'ONU, les organisations sous-régionales et les partenaires non africains, tels que l'Union européenne et le Groupe des Huit. UN ورحب المشتركون بالتطورات المستجدة داخل الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز قدراته على إدارة الأزمات وتعزيز التنسيق مع الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفريقيين، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية.
    Il se félicite de la récente entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et des efforts de l'Union africaine visant à faire de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. UN 68 - ورحب بدخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ مؤخراً وبجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Le Conseil se félicite de l'initiative du Président de la Commission de l'Union africaine visant à trouver une solution à la crise actuelle, y compris sa dimension humaine, et à faciliter la conclusion du processus de paix en République démocratique du Congo. UN " ويرحب مجلس الأمن بمبادرة رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على الأزمة الراهنة، ببعدها الإنساني، وإلى تيسير الإنجاز الناجح لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet effet, les participants ont exprimé leur appui à l'initiative prise par le Conseil de sécurité et l'Union africaine visant à rétablir la paix dans le pays. UN ولهذه الغاية، أعرب عن دعمه لمبادرة مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي الرامية إلى استتباب السلم في البلد " .
    5. Lance un appel aux États membres, aux partenaires de l'Union africaine et à la communauté internationale dans son ensemble pour qu'ils appuient fermement les efforts des pays de la région et de l'Union africaine en vue de la restauration de l'ordre constitutionnel en République centrafricaine; UN 5 - يناشد جميع الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي دعم جهود بلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى إعادة النظام الدستوري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بقوة؛
    Le 13 février, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils se sont félicités des pourparlers politiques entre les dirigeants sud-soudanais, exprimant leur ferme soutien à la médiation engagée par l'IGAD et à l'action de l'Union africaine en vue de résoudre la situation au Soudan du Sud. UN وفي 13 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا رحبوا فيه بالمحادثات السياسية بين قادة جنوب السودان، وأعربوا عن دعمهم القوي لوساطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التصدي للحالة في جنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد