À cet égard, nous saluons l'ouverture du Bureau de liaison du Programme alimentaire mondial auprès de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | نحيي افتتاح مكتب اتصال برنامج الغذاء العالمي لدى الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا. |
Entre autres manifestations, un séminaire régional sur les statistiques du commerce international s'est tenu en mai 2014 au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | وكان من بين الاجتماعات التي نُظمت ندوة إقليمية حول إحصاءات التجارة الدولية عُقدت في أيار/مايو 2014 في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا. |
Les dirigeants de ces entités ont signé la déclaration d'attachement à l'Accord de paix au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba en juin 2006. | UN | ووقع قادة تلك الفصائل على إعلان الالتزام بالاتفاقية (Declaration of Commitment) بمقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا في حزيران/يونيه 2006. |
- Le 28 mai 2004, au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba, lors d'une cérémonie à laquelle ont assisté des représentants de la communauté internationale, le Médiateur tchadien et les médias, le Gouvernement et les groupes armés ont signé un accord sur la création d'une commission de cessez-le-feu et le déploiement d'observateurs. | UN | - وقّعت الحكومة وحاملو السلاح بدارفور في 28 أيار/مايو 2004 بمقر مفوضية الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا اتفاقا لإنشاء لجنة وقف إطلاق النار ونشر المراقبين وذلك في حفل حضره ممثلو المجتمع الدولي والوسيط التشادي ووسائل الإعلام. |
Une réunion d'experts internationaux et africains sur le Cadre pour la reconstruction et le développement après conflit a été convoquée au Siège de l'UA à Addis-Abeba en février 2006 pour examiner le projet de cadre. | UN | ولقد انعقد اجتماع للخبراء الأفارقة والدوليين بشأن الإعمار والتنمية في أعقاب الصراعات بمقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا في شباط/فبراير 2006 لمراجعة إطار العمل المقترح. |