ويكيبيديا

    "الأفريقي وبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africaine et le
        
    • africaine et du
        
    • et le Programme
        
    • africaine et son programme
        
    • africaine et de son programme
        
    • et du Programme
        
    • UA et de son programme
        
    • africaine et à son programme
        
    • africaine et au Nouveau
        
    • africaine et au Programme
        
    Les États membres se montrent déterminés à mettre en œuvre les cadres d'action régionaux et internationaux concernant le développement social, en particulier les protocoles et conventions de l'Union africaine et le programme du NEPAD; UN `3 ' أن تلتزم الدول الأعضاء بتنفيذ أُطر السياسات الإقليمية والدولية الخاصة بالتنمية الاجتماعية، وخاصة الالتزامات نحو بروتوكولات واتفاقيات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد، وتنفيذها؛
    Le groupe a également mené des activités de sensibilisation et de communication à l'appui de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأجرت المجموعة أنشطة في مجال الدعوة والاتصالات لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد.
    Il doit aussi fournir une meilleure assistance pratique au développement de l'Afrique en créant un cadre intégré et cohérent pour appuyer l'Union africaine et son programme du NEPAD. UN وينبغي للمنظومة أيضا أن توفر مساعدة عملية أفضل لتنمية أفريقيا من خلال إنشاء إطار متكامل ومتسق لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    sur les besoins et les priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Renforcer l'appui de l'ONU en vue d'accélérer la mise en œuvre du Programme décennal de renforcement des capacités et du Programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل التعجيل بتنفيذ إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Objectif de l'Organisation: Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, y compris en luttant contre les changements climatiques, conformément aux priorités de l'Union africaine (UA) et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    à l'Union africaine et à son programme de Nouveau Partenariat UN منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من
    Les activités des groupes ont des effets tangibles sur la mise en œuvre de programmes clefs de développement régional et sur le cadre institutionnel mis en place pour appuyer l'Union africaine et le NEPAD. UN وتؤثر أنشطة المجموعات بشكل ملموس في تنفيذ برنامج التنمية الإقليمية الرئيسي وفي الخريطة المؤسسية لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد.
    La Réunion a été organisée en collaboration avec la Commission de l'Union africaine et le PNUD. UN ونُظم الاجتماع بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي .
    Elle a entériné les recommandations de l'évaluation externe indépendante des bureaux sous-régionaux de la CEA et a réaffirmé la nécessité pour ces bureaux de renforcer la collaboration avec les communautés économiques régionales, la Commission de l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأقر توصيات التقييم الخارجي المستقل للمكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأكد مجددا على ضرورة أن تقوم المكاتب دون الإقليمية بتعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي تضطلع به.
    Sur le terrain, leurs forces refusent de révéler leur position à la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, continuent de harceler les agents humanitaires et tirent sur les hélicoptères de l'Union africaine et du Programme alimentaire mondial. UN وعلى الأرض، رفضت قواتها أن تكشف عن مواقعها للجنة وقف إطــــلاق النــــار التابعة للاتحاد الأفريقي وما زالت تضايق عمال الإغاثة وتطلق النار على مروحيات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الأغذية العالمي.
    Les décisions énumérées ci-dessus ont renforcé l'harmonisation des interventions des Nations Unies dans les domaines de l'intégration sociale, économique et politique et à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD, en vue de promouvoir la paix et le développement sur le continent. UN ٨١ - وقد عززت الإجراءات المتفق عليها المبيَّنة أعلاه تنظيم ما تقوم به الأمم المتحدة من تدخلات في مجالات التكامل الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وفي دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف تعزيز السلام والتنمية في القارة.
    Cette lettre d'information mobilise le soutien du public en faveur du NEPAD en regroupant des dizaines de récits provenant de différentes sources d'information et en mettant l'accent sur les domaines prioritaires de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتسعى الرسالة الإخبارية إلى حشد تأييد الجمهور للشراكة الجديدة من خلال تجميع القصص الإخبارية من عشرات المصادر، والتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Ils se sont félicités du rôle constructif joué dans ce domaine par les institutions de Bretton Woods, la Banque africaine de développement et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأُثني، في هذا السياق، على الدور البناء الذي اضطلعت به مؤسسات بريتون وودز وكذلك مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies menant leurs activités en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'organise la CEA en vue d'appuyer les activités de l'Union africaine et le programme du NEPAD aux échelons régional et sous-régional. UN وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cependant, il a été admis que, compte tenu des idéaux et des objectifs visés par l'Union africaine et son programme NEPAD, tout l'appui fourni par le système des Nations Unies devait tendre à promouvoir l'intégration au niveau du continent dans son ensemble. UN ومع ذلك، فقد تم الإقرار أيضا بأنه، في ضوء مبادئ وطموحات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ينبغي توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة كله نحو التكامل القاري.
    La collaboration avec d'autres organismes africains de premier plan, notamment l'Union africaine et son programme du NEPAD, la BAfD, les instituts de recherche, les universités, le secteur privé, la société civile et d'autres organismes des Nations Unies, sera renforcée. UN كما سيجرى تحسين التعاون مع مؤسسات أفريقية رائدة أخرى، وبخاصة الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ومصرف التنمية الأفريقي، ومؤسسات الأبحاث والجامعات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le UN مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    60. Un autre problème soulevé devant les inspecteurs a été celui de la dualité de l'UA et de son programme NEPAD. UN 60- وهناك قضية أخرى أثيرت مع المفتشين هي الازدواج بين الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له.
    i) Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son programme, du NEPAD, notamment appui de la CEA au processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN ``1 ' ' الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له؛ بما في ذلك دعم اللجنة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    Des progrès notables ont également été réalisés dans le domaine de l'appui à l'Union africaine et au Programme du NEPAD dans le cadre des mécanismes de consultations régionales annuelles des organismes des Nations unies intervenant en Afrique et des neuf groupes thématiques. UN وقد قطعت اللجنة شوطا كبيرا أيضا في الدعم الذي تقدمه للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له في إطار آلية التشاور الإقليمي السنوي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، إلى جانب مجموعات المواضيع التسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد