ويكيبيديا

    "الأفريقي ومع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • africaine et
        
    En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les Commissions économiques régionales pour organiser la conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    Il a réaffirmé l'engagement de l'Organisation des Nations Unies à travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales du continent. UN وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    La CNUCED devrait resserrer sa coopération avec l'Union africaine et le NEPAD. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et avec les autres institutions internationales, régionales et nationales compétentes dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومع غيرهما من المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية المختصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Des protocoles d'accord visant à coordonner les opérations du contingent avec celles de l'AMISOM et des forces de sécurité somaliennes sont aussi en cours de négociation avec l'Union africaine et avec le Gouvernement fédéral. UN ولا تزال مذكرات التفاهم الرامية إلى تنسيق عمليات وحدة الحراسة مع عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الصومالية، أيضا قيد التفاوض مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومة الاتحادية.
    En Afrique, l'Organisation a continué de renforcer sa coopération avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية.
    Le Centre a encouragé la coopération avec la Commission de l'Union africaine et avec d'autres organisations sous-régionales, notamment la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وعزز المركز التعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي ومع سائر المنظمات دون الإقليمية، ومنها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Ils accueillaient favorablement le Plan d'action pour le Darfour. Les membres du Conseil demandaient instamment au Gouvernement soudanais et à toutes les autres parties concernées de continuer à coopérer étroitement avec l'Union africaine et l'ONU pour rechercher un règlement de la crise. UN ورحبوا بخطة عمل دارفور، وحث أعضاء المجلس حكومة السودان وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع الأمم المتحدة في السعي لحل الأزمة.
    11. L'IGAD collabore étroitement avec l'Union africaine et avec d'autres organisations sous-régionales africaines en vue de renforcer l'intégration régionale. UN 11 - وتتعاون الهيئة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية الأخرى بهدف زيادة التكامل الإقليمي.
    L'AFUR travaillait en liaison étroite avec l'Union africaine et des groupes d'intégration au niveau sous-continental, ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées telles que le Forum mondial sur la régulation de l'énergie. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    D. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays Pour s'acquitter de son mandat, l'UNSOA devait travailler en étroite coordination avec l'Union africaine et l'AMISOM. UN 30 - استلزم إنجاز ولاية مكتب دعم البعثة التنسيق بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع البعثة.
    Dans les années 90, l'ONU a noué plusieurs types de partenariat pour le maintien de la paix avec l'Organisation de l'unité africaine, prédécesseur de l'Union africaine, et les communautés économiques régionales. UN ففي تسعينيات القرن الماضي، انخرطت الأمم المتحدة في مختلف أنواع شراكات حفظ السلام مع منظمة الوحدة الأفريقية التي كانت سلفا للاتحاد الأفريقي ومع الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Il a déclaré attendre avec intérêt la prochaine session de réflexion spéciale consacrée aux enfants africains, pour apprendre plus sur la manière dont l'UNICEF pouvait innover, renforcer et développer sa collaboration et ses partenariats avec l'Union africaine et les gouvernements africains en vue d'obtenir des résultats durables pour les enfants. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    Il a déclaré attendre avec intérêt la prochaine session de réflexion spéciale consacrée aux enfants africains, pour apprendre plus sur la manière dont l'UNICEF pouvait innover, renforcer et développer sa collaboration et ses partenariats avec l'Union africaine et les gouvernements africains en vue d'obtenir des résultats durables pour les enfants. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    80. Le Service travaille étroitement avec l'Union africaine et le Centre africain d'études et de recherche contre le terrorisme, qui se soutiennent et se complètent dans la fourniture d'une assistance pour la lutte antiterroriste destinée à des pays d'Afrique. UN 80- ويعمل الفرع في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، حيث يدعم كل طرف الطرف الآخر ويكمّله في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بلدان أفريقيا.
    Une fois cette étude achevée, l'Équipe d'appui du Département des opérations de maintien de la paix continuera à travailler avec les collègues de l'Union africaine et avec les donateurs à la mise en œuvre des constatations et des recommandations de l'étude, afin d'aider la Commission de l'Union africaine à gérer ses opérations d'appui à la paix en cours et futures. UN وعند إنجاز هذه الدراسة، سيواصل فريق الدعم التابع للإدارة العمل عن كثب مع زملائه في الاتحاد الأفريقي ومع الجهات المانحة في سبيل تطبيق استنتاجات الدراسة وتوصياتها من أجل تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي على إدارة عمليات دعم السلام الحالية والمقبلة.
    Le Bureau régional des Nations Unies en Afrique de l'Ouest a établi des relations de travail étroites avec l'Union africaine et diverses organisations sous-régionales, permettant à toutes les entités de faire face ensemble aux situations potentiellement explosives pour la paix et la sécurité de l'ensemble de la région. UN وقد أقام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية، ما أتاح لجميع الكيانات أن تعالج سوياً قضايا السلام والأمن القابلة للانفجار في جميع أنحاء المنطقة.
    Nous nous réjouissons à la perspective d'une conclusion imminente des accords que l'Union africaine et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique négocient actuellement, et des avantages qu'en tirera la Cour. UN ونتطلع إلى إبرام الاتفاقات التي يجري التفاوض عليها حاليا مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية والأفريقية، الأمر الذي أصبح وشيكا، كما نتطلع إلى ما ستجنيه المحكمة من فوائد نتيجة لذلك.
    Au cours des 12 derniers mois, la Cour a également mené des négociations en vue de conclure des accords avec l'Union africaine et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN 55 - وخلال العام الماضي، أجرت المحكمة أيضا مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    Dans ce contexte, la CNUCED devait intensifier sa coopération avec l'Union africaine et avec le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui avaient mis en place un mécanisme visant à créer un environnement favorable à l'activité commerciale en promouvant la bonne gouvernance et les réformes stratégiques et institutionnelles. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي أنشأت آلية لتهيئة بيئة تمكينية للأعمال التجارية من خلال تعزيز الإدارة السليمة وإدخال إصلاحات في السياسة العامة وفي المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد