ويكيبيديا

    "الأفعال إلى العدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actes soient traduits en justice
        
    • actes en justice
        
    • actes à la justice
        
    • auteurs en justice
        
    • exactions doivent être traduits en justice
        
    • soupçonnées soient traduites en justice
        
    Il continue donc à œuvre pour que les auteurs de ces actes soient traduits en justice et que les responsables soient punis. UN وتواصل بالتالي العمل من أجل تقديم مقترفي هذه الأفعال إلى العدالة ومعاقبة المسؤولين.
    Il a également recommandé de mettre sans délai un terme à la pratique qui consiste à placer des enfants en détention dans des camps où ils subissent des actes de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de veiller à ce que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN كما أوصت بوضع حد لممارسة احتجاز الأطفال في المخيمات حيث يتعرضون للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالتأكد من تقديم أولئك المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال إلى العدالة(9).
    Le Comité demande à l'État partie d'intensifier sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination, aux fins de prévenir le trafic des personnes, de traduire les auteurs de ces actes en justice, d'améliorer les programmes de réinsertion et d'empêcher toute victimisation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها للتعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وتحسين برامج إعادة الإدماج التي تهدف إلى منع التعرض للخطر.
    Il engage les autorités de transition à mener des enquêtes crédibles sur ces faits et à en traduire les auteurs en justice. UN ويحث مجلس الأمن السلطات المسؤولة عن الفترة الانتقالية على كفالة إجراء تحقيقات موثوقة وتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الأفعال إلى العدالة.
    Celui-ci doit répondre de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a jugé préoccupantes les informations indiquant que les militants des droits de l'homme faisaient l'objet d'actes d'intimidation et de harcèlement, et a invité instamment la Guinée équatoriale à prendre toutes les mesures voulues pour les protéger et pour que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN 43- وتشعر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بتعرض نشطاء في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة، وحثت غينيا الاستوائية على اعتماد كافة التدابير اللازمة لحمايتهم وضمان تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة(66).
    e) Traduire les responsables de tels actes en justice. UN (ﻫ) تقديم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة.
    85. Enquêter sur les allégations d'assassinats extrajudiciaires, de torture et d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, et traduire les auteurs de ces actes en justice (Australie); UN 85- التحقيق في ادعاءات حوادث القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب المعاملـة القاسية واللاإنسانية أو المهينة وتقديم مرتكبي تلك الأفعال إلى العدالة (أستراليا)؛
    32. Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, observations finales de 2008 - recommandation, par. 36. d) : Que l'État partie intensifie sa coopération avec les pays d'origine, de transit et de destination, aux fins de prévenir la traite des personnes, de traduire les auteurs de ces actes en justice et d'améliorer les programmes de réinsertion. UN 32 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 36 (د): أن تزيد الدولة الطرف تعاونها مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد في الجهود التي تبذلها لمنع الاتجار وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وتحسين برامج إعادة الإدماج.
    En outre, l'État partie devrait enquêter rapidement et de manière impartiale et approfondie sur de tels actes, traduire leurs auteurs en justice et leur imposer, lorsqu'ils sont condamnés, des peines à la mesure de la gravité des infractions commises. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة، وأن تقدم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وأن تفرض عند إدانتهم عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    En outre, l'État partie devrait enquêter rapidement et de manière impartiale et approfondie sur de tels actes, traduire leurs auteurs en justice et leur imposer, lorsqu'ils sont condamnés, des peines à la mesure de la gravité des infractions commises. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة، وأن تقدم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وأن تفرض عند إدانتهم عقوبات تتناسب مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    Celui-ci doit répondre de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب، والأعمال الإرهابية الصادرة عن الدول، والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    Celle-ci doit répondre de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب والأعمال الإرهابية الصادرة عن الدول والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد