ويكيبيديا

    "الأفعال المجرمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infractions établies
        
    • infractions visées
        
    :: Il est recommandé à la Bolivie de renforcer la collecte de données statistiques sur les infractions établies conformément à la Convention. UN :: يوصى بأنْ تعزِّز دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات جمع البيانات الإحصائية بشأن الأفعال المجرمة في الاتفاقية؛
    Seules les techniques d'enquête spéciales généralement applicables pour les infractions établies conformément à la Convention ont été prises en compte: UN ولم يؤخذ في الحسبان سوى أسلوب التحري الخاص القابل للتطبيق بشكل عام على الأفعال المجرمة وفقا للاتفاقية:
    - Élargir la liste des infractions principales énoncées dans la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent afin d'y inclure toutes les infractions établies conformément à la Convention; UN - توسيع قائمة الجرائم الأصلية في قانون منع غسل الأموال لتشمل جميع الأفعال المجرمة في الاتفاقية؛
    5. Afin de faciliter le recouvrement du produit d'infractions établies conformément à la présente Convention, les États Parties peuvent coopérer en se communiquant les noms d'experts susceptibles d'aider à atteindre cet objectif. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    - Continuer de négocier activement avec les États voisins et d'autres États afin de conclure des accords d'extradition prenant pleinement en compte les infractions visées par la Convention; UN - مواصلة التفاوض بفاعلية مع الدول المجاورة ودول أخرى بغية الاتفاق على ترتيبات لتسليم المطلوبين تشمل جميع الأفعال المجرمة في الاتفاقية؛
    5. Afin de faciliter le recouvrement du produit d'infractions établies conformément à la présente Convention, les États Parties peuvent coopérer en se communiquant les noms d'experts susceptibles d'aider à atteindre cet objectif. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires, conformément à ses principes juridiques, pour établir la responsabilité des personnes morales qui participent à des infractions établies conformément à la présente Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، بما يتفق مع مبادئها القانونية، لإرساء مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن المشاركة في الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    5. Afin de faciliter le recouvrement du produit d'infractions établies conformément à la présente Convention, les États Parties peuvent coopérer en se communiquant les noms d'experts susceptibles d'aider à atteindre cet objectif. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    8. À la sixième session du Comité spécial, le groupe de concordance a continué d'examiner la question du choix entre les expressions " infractions visées par la présente Convention " et " infractions établies conformément à la présente Convention " . UN 8- خلال الدورة السادسة، واصل فريق الاتساق نظره في مسألة المخايرة بين عبارتي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " و " الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية " .
    Ayant conclu qu'il s'agissait là seulement d'une question de terminologie, il a décidé de remplacer les deux expressions en question par " des infractions établies conformément à la présente Convention " à l'article 66 et " au moyen d'une infraction établie conformément à la présente Convention " à l'article 67 et au paragraphe 1 de l'article 67 bis. UN وإذ خلص الفريق إلى أن هذه المسألة ذات طابع مصطلحي محض، قرّر تغيير تلك العبارة إلى " الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية " في المادة 66، وإلى " ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية " في المادة 67 والفقرة 1 من المادة 67 مكررا.
    6. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ainsi que d'autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément au droit de cet État Partie. UN 6 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون.
    6. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ainsi que d'autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément au droit de cet État Partie. UN 6- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون.
    Chaque État Partie dont le droit interne soumet à la prescription les infractions établies conformément aux articles [...] [articles relatifs aux incriminations] de la présente Convention applique, s'il y a lieu, un long délai de prescription, de sorte qu'il y ait suffisamment de temps pour mener l'enquête et poursuivre lesdites infractions. UN على كل دولة طرف ينص قانونها الداخلي على فترة التقادم منطبقة على الأفعال المجرمة وفقا للمواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية، أن تُطبق، حيثما كان مناسبا، فترة تقادم طويلة، تُتيح مدة زمنية كافية للتحقيق في تلك الأفعال وملاحقة مرتكبيها.
    4. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à ses lois et règlements concernant la tenue des livres et états comptables, les informations devant figurer dans les états financiers et les normes de comptabilité et de vérification des comptes, pour interdire que les actes suivants soient accomplis dans le but de commettre l'une quelconque des infractions établies aux articles [...] de la présente Convention: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    4. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à ses lois et règlements concernant la tenue des livres et états comptables, les informations devant figurer dans les états financiers et les normes de comptabilité et de vérification des comptes, pour interdire que les actes suivants soient accomplis dans le but de commettre l'une quelconque des infractions établies aux articles [...] de la présente Convention: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    4. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à ses lois et règlements concernant la tenue des livres et états comptables, les informations devant figurer dans les états financiers et les normes de comptabilité et de vérification des comptes, pour interdire que les actes suivants soient accomplis dans le but de commettre l'une quelconque des infractions établies aux articles [...] de la présente Convention: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بمسك الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، ما يلزم من تدابير لحظر الأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    10. L'objectif du groupe criminel organisé est de " commettre une ou plusieurs infractions graves ou infractions établies conformément à la [...] Convention, pour en tirer, directement ou indirectement, un avantage financier ou un autre avantage matériel " . UN ١٠- ويكمن هدف الجماعة الإجرامية المنظَّمة في " ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الخطيرة أو الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل الحصول، بشكل مباشر أو غير مباشر، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " .
    12. Le paragraphe 2 de l'article 3 limite le champ d'application des infractions visées à l'article 5 à la criminalité " transnationale " organisée, c'est-à-dire aux infractions commises de part et d'autre des frontières internationales. UN ١٢- وتقصر الفقرة 2 من المادة 3 تطبيق الأفعال المجرمة بمقتضى المادة 5 على الجريمة المنظَّمة " عبر الوطنية " ، أي على الجرائم التي تحدث عبر الحدود الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد