ويكيبيديا

    "الأفق الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Horizons nouveaux
        
    • Nouvel horizon
        
    • New Horizon
        
    • Nouveaux Horizons
        
    L'ONU elle-même doit améliorer son utilisation des ressources disponibles, auxquelles l'initiative Horizons nouveaux offrira un cadre solide. UN وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا.
    À cet égard, l'initiative < < Horizons nouveaux > > est encourageante et doit être développée davantage. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الأفق الجديد مبادرة مشجعة ينبغي زيادة تطويرها.
    Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux et espère qu'elle se poursuivra. UN وأردفت قائلة إن وفدها، في هذا الصدد، يشعر بالارتياح إزاء التقرير المرحلي الثاني بشأن مبادرة الأفق الجديد ويأمل في استمرارها.
    Quelques progrès ont été obtenus dans la mise en oeuvre de certaines recommandations de l'initiative du Nouvel horizon et de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تنفيذ القليل من توصيات مبادرة الأفق الجديد والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Ce partenariat renouvelé de l'initiative < < Nouvel horizon > > s'articule autour des axes prioritaires suivants : UN وتهتم ' ' مبادرة الأفق الجديد`` على سبيل الأولوية بما يلي:
    L'initiative Horizons nouveaux est là pour améliorer et renforcer les activités de maintien de la paix là où elles s'avèreront nécessaires à l'avenir. UN إن عملية الأفق الجديد سوف ستعزز وتحسِّن عمليات حفظ السلام حيثما طرأت الحاجة إليها في المستقبل.
    Les Fidji saluent l'initiative Horizons nouveaux comme un cadre essentiel à ce partenariat mondial. UN وتُرحب فيجي بعملية الأفق الجديد بوصفها إطار عمل أساسي لتلك الشراكة العالمية.
    La protection des civils est par ailleurs l'une des questions prioritaires qu'aborde l'initiative < < Horizons nouveaux > > , et qui a été longuement examinée avec les États Membres. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    L'interaction avec les pays fournisseurs de contingents s'est sensiblement améliorée dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux. UN ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. UN وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات.
    10 rapports sur les enseignements tirés des différentes missions en matière de politique, planification, réforme, opération et intégration dans la perspective de l'initiative Horizons nouveaux et autres priorités du Département UN تقديم 10 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والتخطيط والإصلاح والمسائل المتعلقة بالتشغيل والتكامل تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارة
    Le nombre plus important de visites que prévu s'explique par les besoins opérationnels, notamment en ce qui concerne la crise en Haïti, ainsi que la tenue de pourparlers avec les gouvernements des pays hôtes concernant la configuration des forces de maintien de la paix à l'avenir et de discussions sur l'initiative < < Horizons nouveaux > > . UN وشهد الناتج ارتفاعاً بفعل الاحتياجات التشغيلية، بما يشمل الاستجابة للأزمة في هايتي، والمناقشات مع الحكومات المُضيفة بشأن تشكيل تواجد بعثات حفظ السلام مستقبلاً ومناقشات بشأن خطة الأفق الجديد
    On peut penser qu'il s'agit là de la catégorie où notre organisation a connu les plus grandes innovations : depuis le cadre conceptuel offert par l'initiative Horizons nouveaux en matière de maintien de la paix, jusqu'à la création, il y a cinq ans, de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وقد يُقال إن هذه هي الفئة التي شهدت معظم الابتكارات في منظمتنا، بدءا من الإطار المفاهيمي المقدم في مبادرة الأفق الجديد في مجال حفظ السلام إلى إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام قبل خمسة أعوام.
    10. Les obstacles recensés lors du lancement de l'initiative Horizons nouveaux n'ont rien perdu de leur pertinence. UN 10 - واستطرد قائلا إن التحديات التي شرحها عند إطلاق مبادرة الأفق الجديد تظل تحديات هامة.
    L'orateur salue les progrès constants accomplis par l'initiative Horizons nouveaux et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à renforcer et soutenir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم المطرد المحرز في مبادرة الأفق الجديد وحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز ودعم فعالية عمليات حفظ السلام.
    Le présent rapport décrit les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'initiative < < Nouvel horizon > > au cours de l'année écoulée. UN ويستعرض هذا التقرير بالتفصيل ما أحرز من تقدم خلال السنة الماضية في تنفيذ مبادرة الأفق الجديد.
    La mise en œuvre du partenariat renouvelé de l'initiative < < Nouvel horizon > > se traduit par la mise en place de systèmes plus prévisibles, plus professionnels et plus adaptables pour appuyer l'entreprise globale qu'est devenu le maintien de la paix. UN ويؤدي تنفيذ مبادرة الأفق الجديد إلى إنشاء نظم تتيح قدرا أكبر من قابلية التنبؤ وتتسم بمزيد من الاحترافية والقدرة على التكيف لدعم المشروع العالمي الذي استحال إليه العمل المضطلع به في مجال حفظ السلام.
    La vision d'un Nouvel horizon pour le maintien de la paix qui s'appuie sur les enseignements du passé a suscité une évolution bienvenue, comme le montre le rapport intérimaire sur l'initiative du Nouvel horizon paru récemment. UN ولقد أدت رؤية أفق جديد لحفظ السلام تستند إلى الدروس المستفادة من الماضي إلى تحقيق تطورات جديرة بالثناء، على النحو المبين في التقرير المرحلي الصادر مؤخرا بشأن مبادرة الأفق الجديد.
    L'initiative du Nouvel horizon aidera à assurer le libre échange d'informations entre les États Membres et l'ONU, ce qui facilitera la cohérence de la planification. UN ومن شأن مبادرة الأفق الجديد أن تساعد على كفالة حرية تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة بغية التمكين من التخطيط المتسق.
    L'accent mis par l'initiative du Nouvel horizon sur l'instauration d'un partenariat mondial et l'amélioration de la coordination entre les parties prenantes est important pour le développement et le renforcement ultérieur des opérations de maintien de la paix. UN وتركيز مبادرة الأفق الجديد على بناء شراكة عالمية وتعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة من الأمور الأساسية للمزيد من التطوير وتعزيز عمليات حفظ السلام.
    :: Publication en juillet 2009 du document non officiel < < New Horizon > > , contenant une série de recommandations; UN :: تتضمن ورقة الأفق الجديد غير الرسمية، الصادرة في تموز/يوليه 2009 مجموعة من التوصيات؛
    Ce n'est pas nouveau : cette démarche qui était déjà clairement énoncée dans le rapport Brahimi est reprise aujourd'hui au titre de l'approche < < Nouveaux Horizons > > . UN وهذه ليست رؤية جديدة فقد سبق أن طرحت بدقة ووضوح سواء في تقرير الإبراهيمي أو في إطار نهج الأفق الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد