programmes multinationaux, mondiaux et autres | UN | المشتركة بين الأقطار والعالمية وما سواها |
Total, programmes multinationaux, mondiaux et autres | UN | مجموع المشتركة بين الأقطار والعالمية وما سواها |
Les bureaux multipays et les représentants des organismes des Nations Unies œuvrant dans la région couvrent différents groupes de pays. | UN | وتغطي أنشطة المراكز المتعددة الأقطار وممثلي منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة مجموعات مختلفة من البلدان. |
Liste des bureaux régionaux, des bureaux multipays et des bureaux de pays envisagés par ONU-Femmes à partir de 2013 | UN | قائمة بالمكاتب الإقليمية والمتعددة الأقطار والقطرية التي تتوخاها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بحلول نهاية عام 2013 |
Un portail a été créé sur Internet pour permettre d'y exporter des rapports d'évaluation de bureau de pays et de bureau régional. | UN | وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة. |
Les directives recommandent également des mesures à prendre en vue de l’établissement d’un cadre à l’échelle du système pour l’affectation multinationale des ressources. | UN | وتوصي المبادئ التوجيهية أيضا باتخاذ خطوات لوضع إطار على نطاق المنظومة لعمليات تخصيص الموارد المشترك بين اﻷقطار. |
Les ions qui suivent un parcours de grand diamètre sont piégés et on obtient un produit enrichi en 235U Le plasma, qui est créé en ionisant de la vapeur d'uranium, est contenu dans une enceinte à vide soumise à un champ magnétique de haute intensité produit par un aimant supraconducteur. | UN | ويتم اصطياد الأيونات ذات المسارات الكبيرة الأقطار لإيجاد ناتج مثري باليورانيوم - 235. وتكون البلازما، التي يجري تكوينها عن طريق تأيين بخار اليوانيوم، محتواة في حجيرة مفرغة ذات مجال مغنطيسي عالي القوة ينتج باستخدام مغنطيسي فائق التوصيل. |
L'objectif recherché est de faire en sorte que les gouvernements et les pays de la région se prononcent eux-mêmes sur des questions touchant les programmes multinationaux. | UN | والهدف هو أن تبت حكومات وبلدان المنطقة الفرعية في اﻷمور التي تمس البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
Cette coopération peut également grandement faciliter la mobilisation de ressources, principalement auprès des donateurs non traditionnels et des pays bénéficiaires de programmes multinationaux. | UN | ويمكن، أيضا، أن يشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منهجا هاما لتعبئة الموارد، في جانب كبير منها، من المانحين غير التقليديين والبلدان المستفيدة من البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
b) Programme pour le développement industriel des pays arabes, y compris l’assistance au peuple palestinien; | UN | Arabic Page )ب( برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني ؛ |
Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux | UN | الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار |
2011/17 Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux | UN | الدعـوة ووضـع البرامج والبرامج المشـتركة بين الأقطار |
Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux | UN | الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار |
Se félicitant à cet égard de la mise en place par la Banque mondiale des programmes multinationaux de démobilisation et de réinsertion, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بإنشاء برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، |
Cette structure prévoit la création de six bureaux régionaux et de six bureaux multipays. | UN | وستؤدي الهياكل الإقليمية إلى إنشاء ستة مكاتب إقليمية وستة مكاتب متعددة الأقطار. |
Six bureaux multipays ont été ouverts et 15 bureaux sous-régionaux ont d'ores et déjà été transformés en bureaux de pays ou multipays. | UN | وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار، وحولت المكاتب دون الإقليمية الخمسة عشر القائمة إلى مكاتب إقليمية أو قطرية أو متعددة الأقطار. |
À la fin de 2013, 17 % des bureaux multipays et de pays n'avaient pas nommé de personne référente pour le suivi-évaluation. | UN | وحتى نهاية عام 2013، لم يكن 17 في المائة من المكاتب المتعددة الأقطار والمكاتب القطرية قد عيّن موظفي تنسيق مكلَّفين بالرصد والتقييم. |
Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. | UN | وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار ويجري تحويل بعضها الآخر. |
Les bureaux de pays et multipays ne jouent aucun rôle d'encadrement et remplissent des fonctions de sensibilisation et de programmation. | UN | ولا تقوم المكاتب القطرية والمتعددة الأقطار بدور في الإشراف، بينما تؤدي وظائف الدعوة والبرامج. |
Les programmes multinationaux continueront de se concentrer sur la fourniture de connaissances spécialisées, la facilitation des échanges entre pays et la gestion des connaissances. | UN | وستواصل البرامج المتعددة الأقطار التركيز على توفير الدراية الفنية، وتيسير المبادلات على نطاق البلدان، وإدارة المعارف. |
L'approche multinationale présentait l'avantage de faciliter la mise en commun des expériences, la réalisation d'économies d'échelle et la création de réseaux. | UN | وتتمثل ميزة وجود نهج متعدد اﻷقطار في زيادة القدرة على تشاطر الخبرات، وتحقيق وفورات الحجم وربط الشبكات. |
Les ions qui suivent un parcours de grand diamètre sont piégés et on obtient un produit enrichi en 235U Le plasma, qui est créé en ionisant de la vapeur d'uranium, est contenu dans une enceinte à vide soumise à un champ magnétique de haute intensité produit par un aimant supraconducteur. | UN | ويتم اصطياد الأيونات ذات المسارات الكبيرة الأقطار لإيجاد ناتج مثري باليورانيوم - 235. وتكون البلازما، التي يجري تكوينها عن طريق تأبين بخار اليوانيوم، محتواة في حجيرة مفرغة ذات مجال مغناطيسي عالي القوة ينتج باستخدام مغناطيسي فائق التوصيل. |
Par exemple, certaines activités régionales répondent à un besoin commun à plusieurs pays de la région, tandis que d'autres contribuent à la diffusion et à l'adoption des produits du programme multinational. | UN | فبعض اﻷنشطة اﻹقليمية تستجيب لحاجة مشتركة بين عدد من اﻷقطار في المنطقة، فيما تساعد أنشطة إقليمية أخرى في نشر وتقديم مواد البرنامج اﻷقاليمي. |
Donateurs bilatéraux et gouvernements des pays bénéficiaires, y compris organismes de crédit et de garantie du crédit à l’exportation et banques centrales | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المانحون الثنائيون/حكومات اﻷقطار المستفيدة ومنها: وكالات إقراض الصادرات وضمانها والبنوك المركزية |
b) Programme pour le développement industriel des pays arabes, y compris l’assistance au peuple palestinien; | UN | )ب( برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني ؛ |