3. Participation des minorités nationales et ethniques à la vie politique hongroise 84−87 19 | UN | 3- مشاركة الأقليات القومية والإثنية في الحياة السياسية الهنغارية 84-87 24 |
Elles garantissent également la représentation des minorités nationales et ethniques dans le service public de radiotélévision. | UN | كما تضمن تمثيل الأقليات القومية والإثنية في البث العمومي. |
45. Le chapitre 3 de la Charte des libertés et droits fondamentaux traite des droits des minorités nationales et ethniques. | UN | 45- ويتناول الفصل الثالث من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية حقوق الأقليات القومية والإثنية. |
Il exhorte l'État partie à respecter et à protéger l'existence et l'identité culturelle de toutes les minorités nationales et ethniques qui vivent sur son territoire. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها. |
Il est difficile d'évaluer la mesure dans laquelle la stratégie s'est révélée efficace pour réduire les cas de mauvais traitements infligés par la police à des membres de minorités nationales ou ethniques. | UN | ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية. |
38. Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'enseignement de l'histoire des minorités nationales et ethniques ainsi que des pays voisins. | UN | 38- وينبغي زيادة التركيز على تدريس تاريخ الأقليات القومية والإثنية وتاريخ البلدان المجاورة. |
Situation des minorités nationales et ethniques | UN | حالة الأقليات القومية والإثنية |
Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. | UN | 11- وتتركز الأقليات القومية والإثنية في مقاطعات أوبولسكي وبودلاسكي وسلاسكي. |
5. Les droits et libertés des minorités nationales et ethniques | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
11. Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. | UN | 11- وتتركز الأقليات القومية والإثنية في مقاطعات أوبولسكي وبودلاسكي وسلاسكي. |
5. Les droits et libertés des minorités nationales et ethniques | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
Premièrement, des agents de liaison ont été nommés au sein de chaque bureau régional de police pour surveiller les relations que la police a avec les membres des minorités nationales et ethniques, les étrangers et les personnes socialement défavorisées. | UN | أولاً، جرى تعيين موظفي اتصال في كل سلطة شرطية إقليمية من أجل رصد علاقات الشرطة بأفراد الأقليات القومية والإثنية والأجانب والجماعات المحرومة اجتماعياً. |
3. Participation des minorités nationales et ethniques à la vie politique hongroise | UN | 3- مشاركة الأقليات القومية والإثنية في الحياة السياسية الهنغارية |
L'ECRI recommande à la Bulgarie d'inscrire dans sa Constitution la protection des droits des minorités nationales et ethniques. | UN | وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تكرس في دستورها حماية حقوق الأقليات القومية والإثنية(5). |
21. Le HCDH a continué à œuvrer en faveur de la promotion et de la protection des droits des minorités nationales et ethniques en Asie centrale, notamment par l'intermédiaire de son bureau régional pour l'Asie centrale, à Bichkek. | UN | 21- وواصلت المفوضية مشاركتها في تعزيز وحماية حقوق الأقليات القومية والإثنية في آسيا الوسطى، لا سيما من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا الوسطى الذي يوجد مقره في بيشكيك. |
Il est habilité à enquêter sur les plaintes déposées par les citoyens, et peut d'office procéder à des enquêtes concernant une soixantaine de droits constitutionnels fondamentaux, à l'exception des droits des minorités nationales et ethniques et des droits à l'information, qui relèvent d'un médiateur spécifique. | UN | ويحق للمفوض التحقيق في شكاوى المواطنين كما يستطيع بحكم منصبه تحريك التحقيقات المتصلة بما يقارب 60 حقاً من الحقوق الأساسية الدستورية، باستثناء حماية حقوق الأقليات القومية والإثنية وحقوق الإعلام لأن هاتين الفئتين من الحقوق مسندتان تحديداً إلى أمينيْ مظالم متخصصيْن. |
La fonction de commissaire parlementaire (médiateur) chargé de veiller au respect des droits des minorités nationales et ethniques a été instituée en 1995. | UN | وفي عام 1995، أنشئ منصب مفوض برلماني (أمين المظالم) لضمان حقوق الأقليات القومية والإثنية. |
La Constitution contient également des dispositions sur l'égalité entre les minorités nationales et ethniques. | UN | 62 - ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين الأقليات القومية والإثنية. |
Il s'agissait de l'élaboration et de l'adoption de nouvelles dispositions constitutionnelles se rapportant directement à la protection des minorités, des progrès nouveaux réalisés en ce qui concerne les droits spéciaux des membres des groupes minoritaires ainsi que de l'élaboration et de l'adoption d'une loi séparée sur les minorités nationales et ethniques. | UN | وتتصل هذه التطورات بوضع واعتماد لوائح دستورية جديدة تتناول بصورة مباشرة حماية حقوق الأقليات، وبالمزيد من التقدم فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالأفراد المنتمين لأقليات، وبوضع واعتماد قانون مستقل بخصوص الأقليات القومية والإثنية. |
84. Selon la Constitution, les minorités nationales et ethniques de Hongrie participent à l'exercice du pouvoir souverain du peuple; elles sont des éléments constitutifs de l'État. | UN | 84- وفقاً للدستور، تشارك الأقليات القومية والإثنية التي تعيش في جمهورية هنغاريا في السلطة السيادية للشعب: إذ تمثل جزءاً من الأجزاء المكونة للدولة. |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les situations concernant les minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques, s'agissant notamment de la prévention des conflits, présenté en application de la résolution 2002/57 de la Commission | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقدم وفقا لقرار اللجنة 2002/57 عن حالة الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية ولا سيما فيما يتعلق بمنع نشوء النزاعات |
La Constitution protège ces minorités et leur permet de participer collectivement à la vie publique, de développer leur culture, d'employer leur langue maternelle, de recevoir un enseignement dans cette langue et d'utiliser leur nom dans leur propre langue. | UN | ويضمن الدستور حماية الأقليات القومية والإثنية ويكفل مشاركتها الجماعية في الشؤون العامة وتعزيز ثقافاتها واستخدام لغتها الأصلية والتعليم بلغاتها الأصلية واستخدام الأسماء الموجودة في لغاتها الأصلية. |
6. La Constitution définit la protection universelle découlant des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui comprennent les droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels; un droit à la protection de l'environnement et du patrimoine culturel; un droit à la protection de la loi et des autres formes de protection juridique; les droits des minorités ethniques et nationales. | UN | 6- وينص الدستور على الحماية الشاملة للحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في حماية البيئة والتراث الثقافي، والحق في الحماية القضائية وغيرها من أشكال الحماية القانونية بالإضافة إلى حقوق الأقليات القومية والإثنية. |