ويكيبيديا

    "الأقليات والشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • minorités et peuples
        
    • des minorités et des peuples
        
    • les minorités et les peuples
        
    • minorités et populations
        
    • minorités et aux peuples
        
    • des groupes minoritaires et des peuples
        
    • minorités et des populations
        
    • minorités et les enfants
        
    • les minorités et les populations
        
    • appartenant aux groupes minoritaires
        
    • de minorités et
        
    • communautés minoritaires et
        
    • MINORITES ET PEUPLES
        
    25. L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable. UN 25- ولكن جدوى إجراء تمييز واضح بين الأقليات والشعوب الأصلية هي أمر قابل للنقاش.
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    Ils ne devraient en aucun cas restreindre la liberté d'expression pour étouffer les revendications légitimes des minorités et des peuples autochtones quant à leurs droits. UN ولا ينبغي في أي حال فرض أي قيود على حرية التعبير لإخماد مطالبات الأقليات والشعوب الأصلية المشروعة بحقوقها.
    Elle a déclaré que le Danemark devrait intégrer les minorités et les peuples autochtones dans la société. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    9. minorités et populations autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    8. minorités et peuples autochtones UN 8- الأقليات والشعوب الأصلية
    10. minorités et peuples autochtones UN 10- الأقليات والشعوب الأصلية
    10. minorités et peuples autochtones UN 10- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    7. minorités et peuples autochtones UN 7- الأقليات والشعوب الأصلية
    9. minorités et peuples autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    Les chefs des minorités et des peuples autochtones disent fréquemment que c'est pour pouvoir jouir de leurs propres cultures qu'ils recherchent collectivement la reconnaissance juridique et l'autodétermination. UN وكثيراً ما يؤكد زعماء الأقليات والشعوب الأصلية أن التمتع بثقافاتها المميزة هو السبب في سعيها إلى أن يعترف بها قانوناً كمجموعات وإلى الحق في تقرير المصير.
    Il a été recommandé que soient recueillies, notamment au moyen de recensements, des données ventilées qui mettent en évidence la situation des minorités et des peuples autochtones. UN ورئي أنه ينبغي جمع بيانات تفصيلية تعكس حالة الأقليات والشعوب الأصلية، بطرق منها تصميم وتنفيذ الإحصاءات.
    Nous affirmons que les minorités et les peuples autochtones ont le droit inaliénable de participer pleinement et sur un pied d'égalité à la vie de nos nations. UN ونؤكد أن الأقليات والشعوب الأصلية لها حق غير قابل للتصرف في التمتع بعضوية كاملة في أممنا وعلى قدم المساواة مع الجميع.
    9. minorités et populations autochtones UN 9- الأقليات والشعوب الأصلية
    Les politiques publiques doivent être soumises aux minorités et aux peuples autochtones pour consultation préalable. UN وينبغي أن تُعرض جميع السياسات العامة على الأقليات والشعوب الأصلية بهدف التشاور المسبق بشأنها.
    271. La recommandation 81.3 avait été rejetée, la question des groupes minoritaires et des peuples autochtones ayant souvent été source de malentendus, de confusion ou de mauvaise interprétation de la part des non-Rwandais. UN 271- ورُفضت التوصية 81-3 لأن مسألة الأقليات والشعوب الأصلية في رواندا كثيراً ما أسيئ فهمها أو حدث لُبس بشأنها أو تم تشويهها من قبل غير الروانديين.
    Deux conférences sur les droits des minorités et des populations autochtones, dans le cadre desquelles ces questions seront abordées, se tiendront en 1993 en Fédération de Russie. UN وسيعقد في الاتحاد الروسي خلال عام ١٩٩٣، مؤتمران يتصلان بحقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، وستناقش فيهما هذه القضايا.
    Il s'alarme des informations, émanant notamment d'enfants, signalant que les enfants issus des minorités et les enfants autochtones se sentent stigmatisés et maltraités, y compris par les autres enfants, et que les enfants handicapés estiment que leurs droits ne sont pas respectés. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات، بما فيها المعلومات المقدمة من الأطفال، التي تفيد بأن أطفال الأقليات والشعوب الأصلية يشعرون بالعار ويتعرضون لسوء المعاملة، بما في ذلك من قبل أطفال آخرين، وأن الأطفال المعوقين يشتكون من عدم احترام حقوقهم.
    Assimiler l'islam au terrorisme ce n'est qu'exacerber la discrimination dont sont l'objet les minorités et les populations musulmanes dans diverses régions et risque de mener à de nouvelles manifestations de la pratique terroriste ancestrale des pogroms dirigés contre certains peuples. UN أما معادلة الإسلام بالإرهاب فأمرُ يزيد من تفاقم التمييز ضد الأقليات والشعوب المسلمة في أنحاء شتى من العالم مما يمكن أن يفضي إلى تجدد مظاهر الممارسة الإرهابية التي طال عليها العهد والتي تتمثل في حملات الاضطهاد ضد بعض الشعوب.
    Il note aussi avec préoccupation que les programmes scolaires ne sont pas adaptés à la situation particulière des enfants non anglophones, en particulier les enfants appartenant aux groupes minoritaires, autochtones et hispanophones. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن المناهـج الدراسية لا تتناول بصورة وافية الحالة الخاصة للأطفال غير الناطقين باللغة الانكليزية، لا سيما أطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال الناطقين باللغة الاسبانية.
    Il s'agit d'enfants en conflit avec la loi, d'enfants des rues, d'enfants autochtones ou issus de minorités et d'enfants non accompagnés. UN وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Il note également avec préoccupation que certains enfants, en particulier parmi les groupes d'immigrants, les groupes de population vivant dans la pauvreté et les communautés minoritaires et autochtones, n'ont toujours pas accès à l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن بعض الأطفال، لا سيما المهاجرون والفقراء وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية، لا يزالون يفتقرون إلى فرص التعليم.
    VII. MINORITES ET PEUPLES AUTOCHTONES 27 — 29 7 UN سابعا - اﻷقليات والشعوب اﻷصلية ٧٢ - ٩٢ ٨

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد