ويكيبيديا

    "الأقليّات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • minoritaires
        
    • les minorités
        
    • minoritaire
        
    • vivent des minorités
        
    • membres des minorités
        
    • minorités et
        
    • appartenant à des minorités
        
    F. Les langues minoritaires dans l'administration publique et la justice 57−58 17 UN واو - لغات الأقليّات في الإدارة العامة والمجالات القضائية 57-58 20
    Dans certains pays où vivent des communautés linguistiques minoritaires aux effectifs importants et concentrées dans certaines zones les langues minoritaires ne font pas l'objet d'une reconnaissance publique. UN بيد أن هذا الاعتراف العلني لا يمنح للغات الأقليات في بعض البلدان التي تكون فيها جماعات الأقليّات كبيرة ومركَّزة.
    En 1995, il a adopté une Conventioncadre pour la protection des minorités nationales qui, avec la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, fixe les normes minima qui doivent être respectées pour préserver les minorités nationales et leurs droits. UN ففي عام 1995، اعتمدت الاتفاقية الإطار لحماية الأقليات القومية، التي تنصّ، إلى جانب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، على المعايير الدنيا اللازمة للحفاظ على الأقليّات الوطنية وحقوقها.
    Les parlements, pour être efficaces, doivent représenter tous les groupes, y compris les minorités et l'opposition, et courants d'opinion de la société. UN وحتى يتّسم عمل البرلمانيين بالفعّالية، لا بد لهم من تمثيل جميع الفئات، بما في ذلك الأقليّات والمعارضة، والآراء التي يعرب عنها المجتمع.
    Une telle pratique, si elle est voulue par une communauté minoritaire, peut constituer une importante reconnaissance publique des traditions linguistiques d'un groupe. UN ويمكن أن تمثل هذه الممارسة، إذا كانت جماعة الأقليّات ترغب فيها، اعترافاً علنياً هاماً بتقاليد لغات الجماعة اللغوية.
    Non seulement la mise en œuvre de la Déclaration permet de protéger l'existence physique et l'identité des minorités, mais elle contribue également, comme indiqué dans le préambule, à la stabilité politique et sociale des États dans lesquels vivent des minorités. UN ولا يقتصر تنفيذ الإعلان على حماية الوجود المادي للأقليّات وهويتها فحسب، بل يسهم أيضاً وفقاً لما تنص عليه ديباجته، في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليّات.
    Les membres des minorités tendent à être relégués dans des emplois peu rémunérés ou saisonniers, en particulier manuels. UN وقد يقتصر عمل الأقليّات على الوظائف ذات الدخل المنخفض أو الوظائف الموسمية في مجالات مثل العمل اليدوي.
    Il sera essentiel, dans le cadre des activités menées à l'avenir, d'accorder une importance encore plus grande à la mise en œuvre effective de la Déclaration ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, afin de résoudre les problèmes complexes qui touchent les communautés minoritaires sur le terrain. UN ومن المهم للغاية أن يزيد تركيز الأنشطة في المستقبل على التنفيذ الفعلي للإعلان إلى جانب المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بهدف معالجة المشاكل المعقَّدة التي تواجهها الأقليّات على أرض الواقع.
    À l'échelle mondiale, de nombreuses langues minoritaires risquent de connaître un recul considérable ou de disparaître sous les coups de facteurs comme la prédominance des langues nationales et internationales, les processus d'assimilation ou la diminution du nombre de leurs locuteurs. UN ويواجه الكثير من لغات الأقليّات، على الصعيد العالمي، خطر الانحسار أو الزوال بسبب عوامل من قبيل هيمنة اللغات القومية والدولية، وعمليات التذويب، وانحسار عدد مستخدمي لغات الأقليّات.
    E. Les langues minoritaires dans les médias 54−56 16 UN هاء - لغات الأقليّات في وسائط الإعلام 54-56 19
    G. L'usage des langues minoritaires pour les noms de personnes, UN زاي - استخدام لغات الأقليّات في الأسماء وأسماء الأماكن واللافتات العامة 59-61 21
    Il faut notamment recruter et former des enseignants appartenant à des minorités et des personnes maîtrisant les langues minoritaires, fournir des manuels scolaires et des matériels didactiques en langues minoritaires et élaborer des programmes d'études bilingues. UN ويشمل ذلك ضمان توظيف مدرِّسين من الأقليّات وأشخاص يتقنون لغات الأقليّات وتدريبهم وتوفير الكتب المدرسية بلغة الأقليّات والمواد التدريسية ووضع مناهج ثنائية اللغة.
    Le droit à des médias diffusés dans leur langue et adaptés à leur identité culturelle revêt une importance particulière pour les communautés minoritaires et constitue un vecteur primordial pour la préservation et la transmission des cultures minoritaires. UN وترى جماعات الأقليّة أن حقّها في الانتفاع بوسائط الإعلام بلغتها وبما يناسب هويتها الثقافية مسألة تكتسي أهمية بالغة وأداة حيوية للحفاظ على ثقافات الأقليّات ونقلها.
    Dans les pays où des communautés minoritaires comptent des effectifs relativement élevés mais dispersés sur l'ensemble du territoire, la diffusion à l'échelle nationale de programmes en langues minoritaires doit être envisagée. UN وفي الأماكن التي تنتشر فيها جماعات الأقليّات الكبيرة نسبياً في جميع أنحاء البلاد ينبغي النظر في إذاعة برامج بلغة الأقليّات على المستوى الوطني.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme, et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont au coeur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتشجيع التفاهم والتسامح من قبل الحكومات، وفيما بين الأقليّات وداخلها أيضا، من الأمور المحورية بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    À cet égard, réunir les conditions nécessaires à la participation effective des minorités et à la protection de leurs droits devrait être considéré par les États comme un aspect essentiel de la bonne gouvernance, bénéfique à la fois pour les minorités et la majorité. UN وعليه، ينبغي أن تنظر الدول في تهيئة الظروف اللازمة للمشاركة الفعّالة للأقليّات وحماية حقوقها باعتبارها جانباً أساسياً للحكم الرشيد يفيد الأقليّات والأغلبيات على السواء.
    60. La décision d'utiliser ou non une signalisation publique dans une langue minoritaire devrait être prise en consultation avec la minorité concernée, les niveaux municipal ou local se prêtant le mieux aux négociations à cet effet. UN 60- وينبغي أن تُتَّخذ قرارات استخدام اللافتات العامة بلغات الأقليّات أو عدم استخدامها بالتشاور مع الأقليّات، ولعل خير وسيلة لاتخاذ هذه القرارات التفاوض بشأنها على مستوى البلديات أو المستوى المحلي.
    61. les minorités ont le droit de donner à leurs enfants des noms de leur langue minoritaire et nulle restriction indue ne devrait être imposée à ce droit ou à la reconnaissance officielle des noms spécifiques à une minorité lors de l'établissement des actes de naissance ou d'autres documents officiels. UN 61- ويحقُّ للأقليّات تسمية أطفالها بلغات الأقليّات وينبغي عدم فرض قيود ليس لها ما يبررها على هذا الحق أو على الاعتراف الرسمي بأسماء الأقليّات في سجل الولادات أو غير ذلك من الوثائق الرسمية.
    Les services de police de certains pays recourent à certaines pratiques positives, dont les méthodes de police communautaires qui encouragent le recrutement d'agents issus de minorités et parlant des langues minoritaires et leur affectation dans les localités où vivent des minorités. UN وقد استخدمت دوائر الشرطة في بعض البلدان الممارسات الإيجابية، بما في ذلك منهجيات الخفارة المجتمعية التي تُعزِّز توظيف أفراد شرطة من الأقليّات يتحدَّثون بلغات الأقليّات ونشرهم في مناطق الأقليّات.
    Puisque les membres des minorités financent les médias publics par leurs impôts, il faut tenir compte de leurs exigences en termes de contenus. UN بيد أن الأقليّات تُسدِّد تكلفة وسائط الإعلام الحكومية عن طريق الضرائب التي تدفعها ويجب مراعاة متطلّباتها من حيث المحتوى.
    Il peut être nécessaire de prendre des dispositions institutionnelles spéciales pour protéger les droits des minorités et garantir leur due participation aux affaires politiques et publiques. UN وربما سيكون من المطلوب وضع قوانين مؤسسية خاصّة لحماية حقوق الأقليّات وضمان حصتهم في المناصب السياسية والعامة.
    Elle y a souligné l'importance revêtue par les questions fondamentales pour les femmes appartenant à des minorités que sont leur accès à l'instruction, leur engagement dans la vie politique et leur participation à la vie économique. UN وشدّدت الخبيرة المستقلّة على أهمية الحصول على فرص التعليم والانخراط في الحياة السياسية والمشاركة في الحياة الاقتصادية بوصفها قضايا أساسية لنساء الأقليّات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد