ويكيبيديا

    "الأقل تمثيلاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moins représenté
        
    • sous-représenté
        
    • moins bien représentés
        
    • moins bien représenté
        
    • moins représentées
        
    Il est donné lecture des dispositions de la loi aux membres de tous les comités de sélection au début de chacune de leurs séances, y compris de celles qui leur imposent, en présence de candidats ayant les mêmes qualifications, de donner la préférence au candidat du sexe le moins représenté. UN ويجب تلاوة أحكام القانون في جميع لجان الاختيار قبل البدء في المداولة، وخصوصاً الأحكام الخاصة بضرورة تفضيل المرشحين من الجنس الأقل تمثيلاً عند تساوي المؤهلات بين المرشحين لنفس الوظيفة.
    Cette analyse a montré que la solution proposée par la Commission garantirait la participation du sexe le moins représenté à concurrence de 35 % au minimum. UN وأظهر هذا التحليل أن الحل المقترح من اللجنة سيكفل اشتراك النوع الجنساني الأقل تمثيلاً بنسبة مئوية لا تقل عن 35 في المائة.
    Ce projet de loi est encore en cours d'examen, mais tout porte à croire que la loi fixera des dispositions sur les quotas en faveur du sexe moins représenté. UN وفي الوقت الحاضر لا يزال هذا القانون موضع الاستعراض ولكن توجد علامات مؤكّدة على أنه سيتضمّن حُكماً بشأن الحصص الخاصة بالجنس الأقل تمثيلاً.
    Un organe chargé de proposer des candidats doit proposer à la fois un homme et une femme pour chaque poste à occuper, afin que le Gouvernement puisse faire porter son choix sur le sexe sous-représenté et nommer un organe directeur comprenant un nombre égal d'hommes et de femmes. UN ويتضمن الروتين أن على الهيئة التي تقوم بالترشيح أن تسمي امرأة ورجلاً لكل وظيفة كي يتسنى للحكومة أن تختار الجنس الأقل تمثيلاً وتعين مجلساً به توزيع متساو بين الجنسين.
    En d'autres termes, il s'impose toujours de songer tout spécialement, pendant le recrutement, à se prévaloir de la possibilité d'employer ou de poster un membre du sexe sous-représenté dans un service ou une mission à l'étranger; UN وهذا يعني أن فرصة تعيين أي عضو من الجنس الأقل تمثيلاً في إدارة/بعثة في الخارج تظل دائماً محل نظر خاص أثناء التعيينات.
    La prévention des catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques dans le domaine des transports sont parfois mentionnées dans des documents directifs généraux ou en tant que justification de projets de protection côtière, mais les projets concernant spécifiquement les transports, à l'exception de ceux qui figurent dans le Programme océanien d'adaptation aux changements climatiques, paraissent être les moins bien représentés. UN ومع إن مسألتي الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع آثار تغير المناخ في مجال النقل ترد أحياناً في وثائق السياسة العامة وفي سياق تبرير مشاريع حماية السواحل، فإن مشاريع النقل تبدو الأقل تمثيلاً في هذه السياسات، باستثناء مشاريع برنامج التكيف مع تغير المناخ في المحيط الهادئ.
    L'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine a adopté en 2002 : a) La loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui fait obligation aux partis politiques d'inscrire au moins un tiers des candidats appartenant au < < sexe moins bien représenté > > sur leurs listes de candidats. UN 23 - واعتمد برلمان البوسنة والهرسك في عام 2002 القانون الانتخابي للبوسنة والهرسك الذي يلزم الأحزاب السياسية بتأمين وجود ثلث مرشحي " الجنس الأقل تمثيلاً " على الأقل في قوائمها الانتخابية للمرشحين.
    À cet effet, des réserves et des préférences pourront être précisées dans les conditions d'embauche, de façon que, pour les mêmes critères d'admissibilité, soient préférées des personnes du sexe le moins représenté dans le groupe ou la catégorie professionnelle visée. UN ولهذا الغرض يمكن إدخال تحفّظات وتفضيلات في شروط التعيين بحيث يتم، في حالة التساوي في كل المؤهلات الأخرى، إعطاء الأفضلية للتعيين لأشخاص من أحد الجنسين الأقل تمثيلاً في المجموعة أو الفئة المهنية المعنية.
    En outre, les négociations collectives permettront d'établir ce type de mesures au niveau de la définition des catégories professionnelles et des dispositifs de promotion et de formation, de façon que, pour les mêmes critères d'admissibilité, soient préférées des personnes du sexe le moins représenté dans le groupe, la catégorie professionnelle ou le poste de travail visé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن توضع هذه التدابير من خلال مفاوضة جماعية في مجال التصنيف المهني والترتيبات الخاصة بالترقية والتدريب، بحيث تُعطَى الأفضلية، في حالة تساوي جميع المؤهلات، للأشخاص من الجنس الأقل تمثيلاً في المجموعة أو الفئة المهنية أو الوظائف المعنية.
    b) Dans le développement professionnel des travailleurs et des employés qui sont du sexe le moins représenté. UN (ب) فيما يتعلق بالتنمية المهنية للعمال والموظفين المنتمين إلى نوع الجنس الأقل تمثيلاً.
    Le nouvel article 40a de la loi dispose que le nombre de candidats du sexe le moins représenté sur les listes électorales doit représenter 30 % au moins du nombre total de candidats. UN وينص القانون في المادة المضافة 40(أ) على ألاّ يقل عدد المرشحين من نوع الجنس الأقل تمثيلاً في القائمة الانتخابية عن 30 في المائة من العدد الإجمالي.
    Des mesures spéciales ont aussi été introduites dans la loi relative au financement des partis politiques, établissant que 10 % du montant total de ce financement doit être alloué aux groupes parlementaires de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine, en proportion du nombre de sièges occupés par des personnes du sexe le moins représenté. UN وأدرجت أيضاً تدابير خاصة في قانون تمويل الأحزاب السياسية، تقضي بتخصيص نسبة 10 في المائة من المبلغ الإجمالي للمجموعات البرلمانية في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، بما يتناسب مع عدد المقاعد التي يحصل عليها الطرف الأقل تمثيلاً.
    Au niveau national, des mesures spéciales ont été adoptées en 2004, dans le cadre des modifications apportées à la loi sur les élections des députés du peuple, imposant à chaque liste électorale l'obligation d'inclure au moins 30 % de candidats faisant partie du genre le moins représenté en son sein. UN وتم إدخال تدابير محددة على الصعيد الوطني في عام 2004 بموجب تعديلات قانون انتخاب النواب، حيث تم النص على أن يدرج كل مقدِّم لقائمة انتخابية 30 في المائة على الأقل من المرشحين من الجنس الأقل تمثيلاً في قائمته.
    En vue d'accélérer la réalisation de l'égalité de représentation des deux sexes dans la conception des politiques et la prise de décisions à tous les niveaux de l'administration nationale de la Bosnie-Herzégovine, un quota de 40 % de femmes a été introduit dans la loi électorale et un programme a été mis au point en faveur du sexe le moins représenté. UN 80- وبهدف تسريع الإنجازات المتعلقة بالتمثيل المتساوي للجنسين في مجال رسم السياسات وصنع القرارات على جميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك، أدخل في قانون الانتخابات نظام تخصيص حصة قدرها 40 في المائة للطرف الأقل تمثيلاً من الجنسين، في إطار برنامج محدد.
    Depuis qu'un quota a été imposé au profit du genre sous-représenté par la loi sur les élections législatives de 2007, la proportion de femmes parmi les députés a atteint 21,2 %. UN وارتفعت حصة المرأة بين النواب إلى 21.2 في المائة بعد إصدار الالتزامات المتعلقة بالجنس الأقل تمثيلاً التي تضمنها قانون انتخاب النواب لعام 2007.
    En matière de sélection et de nomination des membres des délégations représentant la Serbie, il faut veiller à ce qu'au moins 30 % des délégués soient des membres du sexe sous-représenté, conformément aux normes internationales. UN وعند اختيار وتعيين الوفود التي تمثل جمهورية صربيا، فإن تشكيل الوفد يجب أن يضم 30 في المائة على الأقل من الجنس الأقل تمثيلاً بما يتفق مع المعايير الدولية.
    L'autorité compétente est tenue de proposer au moins 30 % de membres du genre sous-représenté lors de la nomination des membres des conseils d'administration et de supervision des services publics (art. 32). UN والجهة المفوضة بتقديم الاقتراحات تقوم باقتراح تمثيل 30 في المائة على الأقل من الجنس الأقل تمثيلاً عند تعيين أفراد مجالس الإدارة والمجالس الإشرافية في الخدمات العامة (المادة 32).
    175. La loi sur l'égalité des sexes, qui régit le travail et l'emploi, a apporté plusieurs innovations significatives qui devraient contribuer à améliorer la situation des femmes en tant que sexe sous-représenté, et à assurer une protection plus effective de leurs droits (arts. 11 à 22). UN 175- ويحكم قانون المساواة بين الجنسين مجال العمل والاستخدام، ويُدخل تجديدات لها شأنها تساهم في تحسين وضع المرأة باعتبارها الجنس الأقل تمثيلاً ويكفل حماية كفؤة لحقوقها (المواد 11-22).
    Les États parties à la Convention et aux Protocoles y annexés forment déjà une instance importante qui complète celles qui sont issues des autres instruments dans le même domaine, mais les régions et États les moins bien représentés doivent s'engager pour faire en sorte que le régime institué par la Convention soit véritablement mondial. UN وقال إن الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تمثل بالفعل محفلاً مهماً يكمل صكوكاً أخرى قائمة في هذا الميدان، ولكن الأمر لا يزال يتطلب إشراك المناطق والدول الأقل تمثيلاً لترسي الاتفاقية نظاماً عالمياً بمعنى الكلمة.
    Les États parties à la Convention et aux Protocoles y annexés forment déjà une instance importante qui complète celles qui sont issues des autres instruments dans le même domaine, mais les régions et États les moins bien représentés doivent s'engager pour faire en sorte que le régime institué par la Convention soit véritablement mondial. UN وقال إن الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تمثل بالفعل محفلاً مهماً يكمل صكوكاً أخرى قائمة في هذا الميدان، ولكن الأمر لا يزال يتطلب إشراك المناطق والدول الأقل تمثيلاً لترسي الاتفاقية نظاماً عالمياً بمعنى الكلمة.
    Les critères de travail du Conseil prévoient que, lorsque des candidats sont choisis pour pourvoir des postes de procureurs et de juges parmi des candidats ayant des qualifications, une expérience et des compétences égales, la préférence sera accordée au candidat dont le sexe est moins bien représenté au moment de la nomination. UN 24 - تستهدف معايير العمل بهذا المجلس أنه في حالة اختيار مناصب المدعين والقضاة فيما بين المرشحين ذوي المؤهلات والخبرة والدراية الفنية المتساوية، تعطى الأفضلية لمرشحي الجنس الأقل تمثيلاً في هذه المؤسسة لخطة التعيين.
    Les postes de conseillers où les femmes sont le moins représentées sont les suivants : UN وكانت الفئات الأقل تمثيلاً للمرأة هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد