ويكيبيديا

    "الأقل جزئيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moins en partie
        
    • moins partiellement
        
    Or, on peut dire aujourd'hui avec satisfaction que ce défi a été, tout du moins en partie, relevé. UN واليوم يمكنه القول بارتياح بأن المحاولة قد نجحت على الأقل جزئيا.
    Cette évolution s'explique au moins en partie par le fait que les jugements pénaux ne sont enregistrés qu'à partir du moment où ils sont entrés en force. UN ويرجع هذا التطور على الأقل جزئيا إلى أن الأحكام الجنائية لا تسجل إلا اعتبارا من تاريخ نفاذها.
    D'une part, les résultats de l'enquête présentée au chapitre III montrent que de nombreux États Membres suivent les Principes directeurs au moins en partie. UN فمن جهة أولى تشير نتائج الدراسة الاستقصائية المعروضة في الفصل الثالث إلى أن كثيرا من الدول الأعضاء تتبع المبادئ التوجيهية، على الأقل جزئيا.
    À cette fin, la Suisse continuera de défendre la position que cette question devrait être examinée en plénière à l'avenir, exclusivement ou tout au moins partiellement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستواصل سويسرا الدفاع عن الموقف الذي مفاده أنه ينبغي إحالة البند حصريا أو على الأقل جزئيا إلى جلسة عامة في المستقبل.
    On peut faire valoir que, aux yeux des rédacteurs, la < < rémunération appropriée > > envisagée à l'article 10 est destinée à compenser, au moins partiellement, le manque à gagner résultant des restrictions instituées par l'article 9 de la Convention de 1961. UN وقد يذهب البعض إلى القول بأن الغرض من " المكافأة المناسبة " المنصوص عليها في المادة 10 هو حسب القائمين بصياغة الاتفاقية التعويض على الأقل جزئيا عن فقدان الإيراد الناجم عن القيود المنصوص عليها في المادة 9 من اتفاقية عام 1961.
    Plusieurs pays, en particulier les pays européens, ont cherché ces dernières années à réformer les régimes de retraite, du moins en partie, en raison de la crise financière et économique. UN 68 - وأجرت دول عديدة، لا سيما في المنطقة الأوروبية، إصلاحات في المعاشات التقاعدية في السنوات الأخيرة، على الأقل جزئيا بسبب الأزمات المالية والاقتصادية.
    Le Comité a examiné un échantillon de six filières de donation à Sri Lanka, ayant permis de recueillir 36 millions de dollars utilisés au moins en partie pour financer les interventions menées aux niveaux des districts, afin de déterminer si les conditions fixées par les donateurs étaient compatibles avec cette approche. UN 182 - واستعرض المجلس عينة تتألف من ستة ملفات خاصة بالتبرعات لسري لانكا، تمثل 36 مليون دولار استخدمت على الأقل جزئيا لتمويل النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لتحديد ما إذا كانت شروط المانحين تنسجم مع هذا النهج.
    Au Népal, le vandalisme parmi les jeunes a beaucoup diminué par suite, tout au moins en partie, de la création de quelque 10 000 emplois pour les jeunes dans les secteurs de l'agriculture, des microentreprises ou du travail indépendant (FAO, OIT). UN 73 - وفي نيبال، طرأ انخفاض كبير على حوادث التخريب المخالفة للقانون التي يقودها الشباب، ويرجع ذلك على الأقل جزئيا إلى إيجاد وظائف من نوع ما لنحو 000 10 شاب في مجالات الزراعة، أو الأعمال التجارية الصغيرة، أو التوظيف الذاتي (منظمة الأغذية والزراعة، منظمة العمل الدولية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد