Dans ce contexte, les juges et les procureurs reçoivent une formation dispensée notamment à l'École de la magistrature, qui est une institution publique. | UN | ويُقدم في هذا الصدد تثقيف للقضاة والمدعين العامين، خاصة من خلال التعليم في الأكاديمية القضائية التي تشكل إحدى المؤسسات العامة. |
Ces modules ont été approuvés en 2011 par le Conseil des programmes de l'École de la magistrature et font aujourd'hui partie intégrante du cursus obligatoire. | UN | وفي عام 2011، أقرّ مجلس برامج الأكاديمية القضائية تلك الوحدات النموذجية التي تشكل الآن عنصراً أصيلاً من عناصر المنهج الدراسي الإلزامي للأكاديمية القضائية. |
Des modules de formation qui avait déjà été mis au point seraient également intégrés au programme d'organismes de formation tels que l'École de la magistrature et l'École de police. | UN | وسيجري أيضا إدراج نمائط التدريب التي استحدثت بالفعل في برامج مؤسسات التدريب مثل الأكاديمية القضائية وكلية تدريب الشرطة. |
L'Académie judiciaire a renforcé les cours dispensés en matière de discrimination à l'intention des agents judiciaires. | UN | وكثّفت الأكاديمية القضائية أنشطة تثقيف المسؤولين القضائيين فيما يتعلق بمكافحة التمييز. |
De ce fait, la Judicial Academy (Académie judiciaire) des Philippines est devenue un partenaire essentiel. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الأكاديمية القضائية في الفلبين شريكاً رئيسياً. |
En 2004 a été créée l'Académie de la magistrature, qui deviendra une institution indépendante chargée d'assurer l'initiation et la formation permanente des magistrats. | UN | وافتتحت الأكاديمية القضائية في عام 2004 وستصبح مؤسسة مستقلة مسؤولة عن التدريب الأوّلي والمتواصل لأعضاء السلطة القضائية. |
L'Académie de justice organise une formation spécialisée sur ce sujet pour les juges. | UN | وتوفِّر الأكاديمية القضائية التدريب المتخصِّص للقضاة في مجال الجرائم الاقتصادية. |
Il souhaite en outre savoir quels sont le rôle et la composition de l'École de la magistrature et si tous les juges sont tenus d'en suivre les cours. | UN | وسأل كذلك عن دور الأكاديمية القضائية وتكوينها، وعما إذا كان الالتحاق بها إلزاميا على جميع القضاة. |
L'École de la magistrature a été créée par la loi et est financée par des fonds budgétaires. | UN | وقد أسست الأكاديمية القضائية بموجب قانون، وتتلقى ميزانية دعم. |
Cette conférence était organisée par la Faculté de droit de l'Université de Zagreb, en coopération avec l'École de la magistrature du Ministère de la justice de la République de Croatie et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتولت كلية القانون في جامعة زغرب تنظيم المؤتمر، بالتعاون مع الأكاديمية القضائية التابعة لوزارة العدل في جمهورية كرواتيا وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
Il précise, en outre, que l'École de la magistrature a mis en œuvre diverses activités éducatrices dans le domaine de la protection de la famille et de la protection juridique des enfants en 2009. | UN | كذلك أفيد بأن الأكاديمية القضائية بكرواتيا اضطلعت بأنشطة تثقيفية مختلفة في مجال حماية الأسرة والحماية القانونية للأطفال في عام 2009. |
68. Les juges et les procureurs ont suivi une formation à l'École de la magistrature sur la liberté de la presse et la liberté d'expression. | UN | 68- ويتلقى القضاة والمدّعون العامون تدريباً في الأكاديمية القضائية على حرية الصحافة وحرية التعبير. |
L'École de la magistrature (Deutsche Riechterakademie) assure le perfectionnement des magistrats de toutes les régions d'Allemagne et de tous les types de juridictions, ainsi que des procureurs publics. | UN | توفر الأكاديمية القضائية الألمانية تدريبا تكميليا للقضاة من جميع مناطق ألمانيا ومن كافة أنواع الولايات القضائية، وكذلك للمدعين العامين. |
Dans le cadre de ce projet, l'Académie judiciaire a organisé plusieurs séminaires de sensibilisation pour les juges sur la législation antidiscrimination, y compris sur le champ d'application de la loi contre les discriminations. | UN | وكجزء من هذا المشروع، عقدت الأكاديمية القضائية عدة حلقات دراسية لتوعية القضاة بشأن تشريعات مكافحة التمييز، بما في ذلك مجال تطبيق قانون مكافحة التمييز. |
L'Académie judiciaire établit, organise et dispense la formation des juges, des procureurs, des auditeurs de justice (élèves juges et élèves procureurs) et des personnels de greffe. | UN | وتوفر الأكاديمية القضائية التعليم، وتتولى تنظيمه وتوفيره للقضاة والمدعين العامين، والمدعين العامين المتدربين والقضاة المتدربين وموظفي المحاكم. |
8. Formation en cours d'emploi Federal Judicial Academy (Académie judiciaire fédérale) d'Islamabad | UN | 8 - تدرج أثناء العمل الأكاديمية القضائية الاتحادية، إسلام أباد، باكستان |
Le système judiciaire dispense une formation aux magistrats à l'Académie judiciaire fédérale et dans les académies judiciaires provinciales en utilisant un module de sensibilisation intensive à l'égalité des sexes, en particulier à l'intention des nouveaux magistrats. | UN | ويتدرب القضاة في الأكاديمية القضائية الاتحادية للقضاة فضلا عن الأكاديميات القضائية الإقليمية، باستخدام وحدة نموذجية مكثفة جدا لإرهاف الحس بالفوارق بين الجنسين، ولا سيما للموظفين القضائيين الجدد. |
L'Académie judiciaire nationale, institut de formation prééminent de l'Inde, a participé de près à l'élaboration du manuel, ainsi que des juges d'instances supérieures dont il était avéré que leurs décisions étaient bien prises en vertu de la nouvelle législation. | UN | وشاركت الأكاديمية القضائية الوطنية، وهي المعهد الأول في الهند للتدريب القضائي، مشاركة وثيقة في إعداد الدليل، إلى جانب قضاة من المحكمة العليا لهم سجل معروف في إصدار الأحكام بمقتضى القانون الجديد. |
Les observations finales du Comité seront publiées sur le site Web du Ministère de la justice et comprend le programme de l'Académie de la magistrature pour l'année 2010. | UN | وسيتم نشر الملاحظات الختامية للجنة على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل وإدراجها في منهاج عام 2010 الدراسي في الأكاديمية القضائية. |
Chargé de cours Congrès et séminaire pour le personnel des tribunaux, Académie de la magistrature des Philippines, 1997. Séminaire-atelier pour les juges exécutifs des tribunaux du fond régionaux, du 22 au 25 avril 1995. | UN | مؤتمر وحلقة دراسية لموظفي المحاكم، الأكاديمية القضائية الفلبينية سنة 1997، وحلقة دراسية - حلقة عمل لصالح القضاة التنفيذيين للمحاكم الابتدائية الإقليمية، 22-25 نيسان/أبريل 1995 |
72. Par ailleurs, les magistrats et les juges opérant dans le domaine de la violence domestique sont formés par l'< < Académie de justice > > . | UN | 72 - وتوفر الأكاديمية القضائية التدريب في مجال العنف المنزلي للقضاة ووكلاء النيابة. |