La couverture aux États-Unis est plus basse parce que le système généralisé de préférences (SGP) de ce pays exclut les vêtements, exportés massivement par les PMA d'Asie. | UN | ويُعزى انخفاض التغطية في الولايات المتحدة إلى أن نظام الأفضليات المعمَّم المطبق بها يستبعد الألبسة التي تصدَّر بكثافة من أقل البلدان الآسيوية نمواً. |
Distribution de plus de deux camions de vêtements usagés. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 000 20 من الألبسة الجديدة وملابس مستعملة محملة في شاحنتين. |
Le logement, l'eau et le combustible représentent le deuxième poste des dépenses à 18,1 % et les vêtements et chaussures viennent en troisième position. | UN | ويشكل الإسكان والماء والوقود ثاني أكبر عنصر إنفاق بنسبة 18.1 في المائة، كما تشكل الألبسة والأحذية ثالث أكبر نسبة مكونة للإنفاق. |
Le secteur privé a créé des emplois pour les femmes en particulier dans le secteur de l'habillement. | UN | كما أنّ القطاع الخاص أوجد عمالة للمرأة وخاصة في صناعات الألبسة. |
Amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuel | UN | بدل استعمال الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية |
Elle a regretté les pertes de vies humaines imputables à la violence exercée par les forces de sécurité contre les manifestants dans le secteur de la confection. | UN | وأعربت عن أسفها لسقوط ضحايا بسبب التدابير العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد المحتجين في قطاع الألبسة. |
L'industrie du vêtement à Sri Lanka offrait d'autres exemples d'alliances fructueuses avec de grandes entreprises. | UN | ووفرت صناعة الألبسة في سري لانكا أمثلة أخرى عن التحالفات الناجعة مع شركات رائدة. |
Il existe dans la prison pour femmes un atelier de couture qui produit plus de 50 types d'articles prêts à l'usage, dont des vêtements spéciaux et du linge de lit, et qui exécute des commandes spéciales pour ses clients. | UN | وهناك معمل للخياطة في قسم النساء ينتج أكثر من 50 نوعا من الألبسة الجاهزة، بما في ذلك ملابس خاصة وأغطية أسرّة، ويلبي طلبات خاصة ترد من العملاء. |
La disposition permet aux usines de fabrication de vêtements en Afrique d'utiliser le tissu le moins cher pour fabriquer des vêtements qui seront vendus sur le marché des États-Unis. | UN | ويتيح هذا الحكم لمصانع الألبسة الأفريقية أن تستخدم أكثر الأقمشة فعالية من حيث التكلفة في إنتاج الألبسة التي ستباع داخل أسواق الولايات المتحدة. |
Turquie - Restrictions à l'importation de produits textiles et de vêtements | UN | تركيا - القيود المفروضة على واردات المنسوجات ومنتجات الألبسة |
Ainsi, par exemple, un vendeur de vêtements ou de meubles ne reprend généralement pas les anciens vêtements ou meubles de l'acheteur à titre de paiement partiel du prix d'achat. | UN | أي أنه ليس من المألوف مثلا أن يأخذ بائع الألبسة أو الأثاث الملابس أو المفروشات التي استعملها المشتري لتسديد جزء من ثمن الشراء. |
Ainsi, par exemple, un vendeur de vêtements ou de meubles ne reprend généralement pas les anciens vêtements ou meubles de l'acheteur à titre de paiement partiel du prix d'achat. | UN | أي أنه ليس من المألوف مثلا أن يأخذ بائع الألبسة أو الأثاث الملابس أو المفروشات التي استعملها المشتري لتسديد جزء من ثمن الشراء. |
Profession : commerçant (vêtements) | UN | العمل: يعمل في مجال تجارة الألبسة |
Mêmes chaussures, vêtements assortis. | Open Subtitles | نفس الأحذية, التطابق في الألبسة |
Colonne 1 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel dont l'ensemble du personnel a besoin. | UN | العمود 1: أدخل تكلفة الوحدة لأصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية اللازمة لجميع الأفراد. |
Colonne 2 : Indiquer le nombre de membres du personnel auxquels des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires sont fournis. | UN | العمود 2: أدخل عدد الأفراد الذين صرفت لهم أصناف إضافية من الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية. |
On enseigne ça dans la confection masculine ? | Open Subtitles | هل يعلمونك هنا في متجر الألبسة التجارية ؟ |
Ce dernier programme envisage une croissance multipliée par cinq voire par sept - par rapport au niveau de 1999 - de la production dans le secteur de la confection et des textiles, et une production multipliée par huit, voire par 10, dans le secteur des articles de cuir et de la chaussure. | UN | ويتوخى هذا الأخير زيادة معدل النمو في إنتاج الألبسة والمنسوجات من خمسة إلى سبعة أضعاف ما كان عليه في عام 1999، ومن ثمانية إلى عشرة أضعاف ما كان عليه في إنتاج السلع الجلدية والأحذية. |
La formation est assurée par des inspecteurs du travail et est destinée aux cadres et représentants des employeurs de l'industrie du vêtement et de la chaussure de Phnom Penh et Sihanoukville. | UN | ويتولى مفتشو أوضاع العمل الاضطلاع بالأنشطة التدريبية الموجهة للمديرين وممثلي أصحاب مصانع الألبسة والأحذية في بنوم بنه وسيهانوكفيل. |
L'année s'est terminée avec des manifestations politiques et des grèves dans tout le pays, des dizaines de milliers de travailleurs du secteur du vêtement appelant à une augmentation substantielle du salaire minimum. | UN | وانتهى العام بمظاهرات سياسية تتلاقى مع إضرابات في كل أنحاء البلاد نفذّها عشرات الآلاف من العمال في قطاع صناعة الألبسة مطالبين بزيادة مهمة في الحد الأدنى للأجور. |
Elle s'est inquiétée de la situation dans le secteur de la justice ainsi que du recours excessif à la force lors des manifestations liées aux élections et lors des grèves menées par les travailleurs du textile. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة في قطاع القضاء وإزاء الاستخدام المفرط للقوة أثناء المظاهرات والإضرابات المتعلقة بالانتخابات التي نظّمها العاملون في قطاع الألبسة. |
Bonne idée. On regardera les robes. | Open Subtitles | يبدو ذلك جيداً اذهبوا إلى متجر الألبسة ذاك |