7. Demande au Gouvernement soudanais et au Gouvernement sudsoudanais de faciliter le déploiement du personnel du Service d'action antimines des Nations Unies, ainsi que la détection et l'enlèvement des mines se trouvant dans la zone d'Abyei; | UN | 7 - يطلب من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان تسهيل نشر موظفي دائـــرة الأمم المتحـــدة للإجـــراءات المتعلقـــة بالألغام، فضـــلا عن تعيين مَواطن الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛ |
7. Demande au Gouvernement soudanais et au Gouvernement sudsoudanais de faciliter le déploiement du personnel du Service d'action antimines des Nations Unies, ainsi que la détection et l'enlèvement des mines se trouvant dans la zone d'Abyei; | UN | 7 - يطلب من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان تسهيل نشر موظفي دائـــرة الأمم المتحـــدة للإجـــراءات المتعلقـــة بالألغام، فضـــلا عن تعيين مَواطن الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛ |
Les troupes de la CEI mènent pour elles-mêmes des opérations de déminage dans la zone de déploiement. | UN | وتجري قوات رابطة الدول المستقلة عمليات تطهير اﻷلغام في منطقة وزعها، ﻷهداف خاصة بها. |
17. Entre-temps, des progrès ont été faits en vue du déploiement de l'unité de génie de la MINURSO et du démarrage des activités de déminage dans la zone de la Mission. | UN | ١٧ - وفي الوقت نفسه، تم إحراز تقدم صوب نشر الوحدة الهندسية التابعة للبعثة والشروع بأنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة البعثة. |
L'Équateur et le Pérou coordonnent leurs activités de déminage dans la région de Cordillera del Condor et dans le secteur occidental de leur frontière commune. | UN | وتنسق إكوادور وبيرو أنشطتهما لإزالة الألغام في منطقة كورديليرا دل كوندور وفي القطاع الغربي لحدودهما المشتركة. |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة فصل القوات |
Toutefois, le retour organisé n'a pas encore commencé, et ce, pour diverses raisons, notamment le retard pris par la partie abkhaze et le fait qu'il y a encore un grand nombre de mines dans la région où les réfugiés doivent revenir. | UN | ولم تبدأ بعد عملية العودة المنظمة نتيجة لعوامل مختلفة مثل التأخير من الجانب اﻷبخازي، فضلا عن وجود عدد كبير من اﻷلغام في منطقة العودة. |
La présence de mines dans la zone d'opérations, en particulier dans la zone de séparation, constitue toujours un danger pour le personnel de la Force et la population locale. | UN | 4 - وظلت الألغام في منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، تشكِّل خطرا يتهدد أفراد القوة والسكان المحليين. |
7. Demande au Gouvernement soudanais et au Gouvernement sudsoudanais de faciliter le déploiement du personnel du Service de la lutte antimines, ainsi que la détection et l'enlèvement des mines se trouvant dans la zone d'Abyei ; | UN | 7 - يطلب إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان تسهيل نشر موظفي دائـــرة الأمم المتحـــدة للإجـــراءات المتعلقـــة بالألغام وتعيين مواقع الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛ |
10. Exige du Gouvernement soudanais et du Gouvernement sudsoudanais qu'ils facilitent le déploiement du personnel du Service de la lutte antimines, ainsi que la détection et l'enlèvement des mines se trouvant dans la zone d'Abyei ; | UN | 10 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتسهيل نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وتعيين مواقع الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛ |
10. Exige du Gouvernement soudanais et du Gouvernement sud-soudanais qu'ils facilitent le déploiement du personnel du Service de la lutte antimines des Nations Unies, ainsi que la détection et l'enlèvement des mines se trouvant dans la zone d'Abyei; | UN | 10 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بتسهيل نشر موظفي دائـــرة الأمم المتحـــدة للإجـــراءات المتعلقـــة بالألغام، فضـــلا عن تعيين مَواطن الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛ |
En janvier 2003, le programme a créé une quatrième organisation non gouvernementale locale de déminage dans la région de Dokan (Souleimaniyeh). | UN | 109 - وأنشأ البرنامج في شهر كانون الثاني/يناير 2003 منظمة غير حكومية محلية رابعة لإزالة الألغام في منطقة دوكان (السليمانية). |
Il a été informé que le Service effectuait des opérations de déminage dans la région d'Abyei depuis 2006 et qu'il avait éliminé 3 288 restes explosifs de guerre dans 56 zones dangereuses; on a néanmoins indiqué que, du fait de la liquidation de la MINUS, les équipes de déminage avaient été démobilisées et de nouvelles équipes étaient constituées à l'intention de la FISNUA. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تضطلع بعمليات إزالة الألغام في منطقة أبيي منذ عام 2006، حيث أزالت 288 3 قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات من 56 منطقة خطرة؛ إلا أن تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان أدى إلى تسريح أفرقتها المعنية بإزالة الألغام، ويجري تعبئة أفرقة جديدة لصالح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation et dans la zone de limitation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل ومنطقة الحد من الأسلحة |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation et dans la zone de limitation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل ومنطقة الحد من الأسلحة |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في منطقة الفصل |
Toutefois, le retour organisé n'a pas encore commencé, et ce, pour diverses raisons, notamment le retard pris par la partie abkhaze et le fait qu'il y a encore un grand nombre de mines dans la région où les réfugiés doivent revenir. | UN | ولم تبدأ بعد عملية العودة المنظمة نتيجة لعوامل مختلفة مثل التأخير من الجانب اﻷبخازي، فضلا عن وجود عدد كبيرمن اﻷلغام في منطقة العودة. |
La présence de mines dans la zone d'opérations, en particulier dans la zone de séparation, constitue toujours un danger pour le personnel de la Force et la population locale. | UN | 4 - وظلت الألغام في منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، تشكِّل خطرا يتهدد أفراد القوة والسكان المحليين. |