ويكيبيديا

    "الألغام وتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déminage et
        
    • des mines et
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le déminage et l'assistance aux victimes des mines, Bureau de Bosnie-Herzégovine UN مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Le déminage et l'aide apportée aux survivants du carnage causé par les mines terrestres constituent probablement la plus difficile des dimensions humanitaires de la Convention. UN ولعل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للناجين من الألغام الأرضية أشق الأبعاد الإنسانية للاتفاقية.
    Plus de 1,7 milliard de dollars des ÉtatsUnis a été dégagé pour appuyer les activités de déminage et d'aide aux victimes. UN وجُمع أكثر من 1.7 بليون دولار أمريكي لدعم عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحاياها.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio souligne l'importance d'une coopération en matière de déminage et d'aide aux victimes. UN وتكرر مجموعة ريو تأكيد أهمية التعاون في إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Mais nous avons participé à plusieurs initiatives internationales visant à promouvoir la sensibilisation aux dangers des mines et l'appui aux victimes de ces terribles armes. UN ومع ذلك فإننا شاركنا في عدة مبادرات دولية تستهدف تعزيز التوعية بخطر الألغام وتقديم الدعم لضحايا تلك الأسلحة الرهيبة.
    Toutefois, l'interdiction totale des mines antipersonnel doit être liée directement à la coopération dans le domaine du déminage et de l'aide aux victimes. UN غير أن القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد لا بد وأن يرتبط ارتباطا مباشرا بالتعاون في إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    Puisque mon pays accorde une attention particulière à la sécurité humaine, ainsi qu'au déminage et à l'aide aux victimes des mines en particulier, nous aimerions partager avec l'Assemblée quelques réflexions et quelques renseignements supplémentaires sur l'assistance à l'action antimines. UN ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    À ce jour, elle a aidé plus de 40 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine en matière de déminage et d'assistance aux victimes, pour un total de 70 millions de RMB. UN وحتى الآن ساعدت أكثر من 40 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وبما يبلغ مجموعه 70 مليون رمبيني.
    La coopération internationale dans ce domaine devrait inclure le déminage et l'assistance aux victimes, activités qui nécessitent la prompte mobilisation de ressources. UN كما أن التعاون الدولي في هذا المجال لا بد وأن يشمل إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا مما يتطلّب التعبئة الفورية للموارد.
    La MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont commencé à discuter des modalités de transfert, aussitôt que possible, des responsabilités relatives au déminage et à l'appui au processus électoral. UN وبدأ الفريق القطري والبعثة مناقشة احتياجات نقل المسؤوليات المتعلقة بإزالة الألغام وتقديم الدعم التقني للعملية الانتخابية في أقرب وقت ممكن.
    Les dispositions de la Convention concernant le déminage et l'aide à apporter à cet effet viendront renforcer les efforts que font les communautés pour décontaminer leurs terres et éliminer les effets débilitants de ces armes. UN وأحكامها المتعلقة بتطهير الألغام وتقديم المساعدة ستساعد المجتمعات المحلية على تطهير أراضيها من التلوث والآثار المحبطة لهذه الأسلحة.
    Pour contribuer au relèvement après le conflit, la Slovénie a créé en 1998 le Fonds d'affectation international pour le déminage et l'assistance aux victimes des mines en tant qu'organisation à but non lucratif. UN وللإسهام في الانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، أنشأت سلوفينيا في عام 1998 الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة باعتباره منظمة إنسانية غير ربحية.
    Il l'encourage à solliciter la coopération et le soutien de la communauté internationale afin d'entreprendre des activités de déminage et à fournir un appui aux victimes des mines terrestres. UN ويشجع المقرر الخاص السلطات على التماس تعاون ودعم دوليين فعالين قصد البدء في جهود إزالة الألغام وتقديم الدعم لضحايا الألغام الأرضية.
    3. déminage et aide humanitaire UN 3 - إزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية
    Le Réseau est prêt à échanger des données d'expérience et à renforcer sa coopération avec les pays qu'intéressent la destruction des stocks, le déminage et l'assistance aux victimes. UN والشبكة مستعدة لتبادل التجارب وتعزيز التعاون مع البلدان المهتمة بتدمير المخزونات، وإزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Reconnaissant l'importance du déminage et de l'assistance aux victimes des mines pour la sécurité des citoyens de Bosnie-Herzégovine et le retour des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ تسلم بما لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام من أهمية لسلامة مواطني البوسنة والهرسك، ولعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    L'Organisation des Nations Unies soutient également la Commission nationale intersectorielle de déminage et d'aide humanitaire (CNIDAH), organisme national de coordination. UN وتدعم الأمم المتحدة أيضا اللجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدات الإنسانية لضحاياها، التي هي الهيئة التنسيقية الوطنية.
    En Angola, le PNUD fournit une assistance technique à la Commission nationale intersectorielle de déminage et d'aide humanitaire, qui est l'organe de coordination national. UN وفي أنغولا، يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة الفنية للجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بإزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية، الهيئة التنسيقية الوطنية.
    Il était organisé par le Fonds international pour le déminage et l'aide aux victimes de mines et était parrainé par le Canada, les Pays-Bas et la Slovénie. UN وقد تولى تنظيم هذه الحلقة الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام، وذلك برعاية كل من سلوفينيا وكندا وهولندا.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans ce domaine et des mesures ont été prises en ce qui concerne la réadaptation des victimes des mines et l'assistance à leur fournir. UN وقد أُحرز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، واتخذت خطوات لإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتقديم المساعدات لهم.
    Face aux problèmes associés aux mines antipersonnel, il est essentiel d'adopter une politique globale, qui devrait englober le déminage, l'aide d'urgence, le travail de sensibilisation du public aux dangers des mines et la mobilisation des ressources. UN وعند معالجة المشاكل المرتبطة بالألغام المضادة للأفراد، لا بد من اتباع نهج شامل يتضمن إزالة الألغام وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ، والتوعية بالألغام، وتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد