ويكيبيديا

    "الألمانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • allemands
        
    • allemandes
        
    Elle dispose ainsi en son article 9 que tous les allemands ont le droit de fonder des associations ou des sociétés. UN وتنص المادة 9 منه على أنه يحق لجميع الألمانيين أن يُنشئوا شركات وجمعيات أخرى.
    230)}J'ai tenté de convaincre les allemands que nous ne les humilions pas. Open Subtitles قضيت الساعة الماضية بإقناع الألمانيين أننا لم نتعمد إذلالهم
    Je pensais que je parlais à des Espagnols, pas à des allemands. Open Subtitles ظننت أنني كنتُ أتحدث للأسبانيين ، وليس الألمانيين
    et elle glissait vers la route et il y avait plein de soldats allemands et on devait mettre en joue le premier groupe et en visant bien, on pouvait le retarder. Open Subtitles لذلك انزلق نحو الشارع حيث كان هناك مجموعة من الجنود الألمانيين أكنت خائفا؟
    Une liste de différents critères permettant de déceler les transactions suspectes a été distribuée aux entreprises allemandes. UN ومن أجل كشف الصفقات المشبوهة، وزعت قائمة معايير في هذا الصدد على المتعهدين الألمانيين.
    Ok, je suis submergé et il y a un avion plein de banquiers allemands qui arrive demain. Open Subtitles حسناً ، أنا غارق و هناك طائرة محمّلة من المصرفيين الألمانيين . سيأتون إلى المدينة غداً
    Le déjeuner s'est transformé en invitation pour boire un verre qui s'est transformée en diner qui s'est transformé en allemands me mangeant presque dans mes belles mains manucurées. Open Subtitles لقد تحوّل الغداء لشراب و تحوّل لعشاء بعدها تحول إلى أن الألمانيين . قد أكلوا عملياً من يداي الجميلتين
    C'était la fille de naturalistes allemands qui travaillaient en Afrique. Open Subtitles لقد كانت إبنة أحد أنصار الطبيعة الألمانيين ممن عملوا في أفريقيا
    Aucune chance. Les allemands sont morts et enterrés tout près d'ici. Open Subtitles مستحيل، الألمانيين ماتوا ودفنوا هنا بالضبط
    Ni de toi, ni de ton ami, ni de ces putains d'allemands ! Open Subtitles لا أنت، ولا صديقك ولا الألمانيين الحقراء
    Quelque chose est arrivé aux allemands qui vivaient dans votre maison ... Open Subtitles شيء أصاب الألمانيين عندما كانوا يسكنون في بيتك
    Un groupe d'allemands a fait le tour des États-Unis pour poser sur mesure des yeux de verres à ceux qui en avaient besoin. Open Subtitles مجموعة من الألمانيين زاروا أمريكا وصمّموا عيونا زجاجية لمن يحتاجها
    Votre travail, c'est de sauver des Américains, le mien, de sauver des allemands. Open Subtitles وظيفتك أن تنقذ حياة الأمريكيين وأنا أن أنقذ حياة الألمانيين
    Il a dit que les allemands mangeaient 2 fois plus que nous. Open Subtitles يقول أن الألمانيين يأكلون ضعف ما نأكله نحن هنا في إنجلترا
    On m'a dit que ces allemands avaient des sauf-conduits. Open Subtitles سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين كانا يحملان تصاريح عبور.
    Les procureurs allemands ont envoyé leurs dossiers ce matin. Open Subtitles الدعاة "الألمانيين" أرسلوا .ملفاتهم هذا الصباح
    Hitler n'a rien contre les Juifs allemands. Moi non plus. Open Subtitles "هتلر" ليس لديه مشكلة مع اليهود الألمانيين ولا أنا.
    M. Donaghy va vous recevoir. Il termine avec les allemands. Open Subtitles سيد"دونيقي" سيكون معكم بعد لحظات هو ينهي إجتماعه مع الألمانيين
    Le Canada a recommandé à l'Allemagne d'explorer avec les Ministères de l'éducation des États l'incorporation dans les programmes scolaires de cours plus étoffés sur la contribution historique apportée depuis longtemps par les communautés rom et sinti à la société et à la culture allemandes. UN وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين.
    9. Le Président considère que la Commission ne souhaite soutenir aucune des deux propositions allemandes. UN 9- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة لا تود أن تؤيد أياً من الاقتراحين الألمانيين.
    L'alinéa 3 de l'article XIII de ces accords portait sur le transfert des populations allemandes d'Europe de l'Est et disposait notamment : < < Les trois gouvernements ont étudié la question sous tous ses aspects et reconnu que devait être effectué le transfert vers l'Allemagne des populations allemandes ou de parties de celles-ci restées en Pologne, en Tchécoslovaquie et en Hongrie. UN وتتناول الفقرة 3 من المادة الثالثة عشرة من هذه الاتفاقات مسألة نقل السكان الألمانيين في شرق أوروبا ونصت على ما يلي: ' ' درست الحكومات الثلاث المسألة بكل جوانبها وأقرت بأنه يجب نقل السكان الألمان أو بعض من تبقى منهم في بولونيا وتشيكوسلوفاكيا وهنغاريا إلى ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد