Événements organisés par le secrétariat ou en coordination avec lui | UN | الأحداث التي نظّمتها الأمانة أو نُظِّمت بالتنسيق معها |
Deux pays ont indiqué avoir été soutenus par le Mécanisme mondial, mais aucun par le secrétariat ou le FEM. | UN | وهناك بلدان أشارا إلى الآلية العالمية بوصفها مؤسسة داعمة، في حين لم يشر أي بلد إلى الأمانة أو إلى مرفق البيئة العالمية. |
La Convention de Bâle est représentée lors des ateliers régionaux par le secrétariat ou par les Centres. | UN | تمثيل الأمانة أو المراكز لاتفاقية بازل في حلقات العمل الإقليمية. |
Certains bailleurs contribuent aussi financièrement aux travaux du secrétariat ou mettent un expert à sa disposition. | UN | ويساهم بعض الجهات الممولة كذلك في تمويل أعمال الأمانة أو بوضع خبير تحت تصرفها. |
Dans toute la mesure possible, les réunions des organes constitués devraient bénéficier de la protection assurée par ce genre d'accord et, à défaut, se dérouler au siège du secrétariat ou en même temps que les sessions de la COP/MOP. | UN | وينبغي عقد اجتماعات الهيئات المنشأة تحت حماية هذا النوع من الاتفاقات كلما أمكن، وعندما لا يتسنى ذلك فينبغي عقد الاجتماعات في مقر الأمانة أو في نفس فترة انعقاد دورات مؤتمر الأطراف العامل. |
Certains représentants ont préconisé une approche de Partie à Partie tandis que d'autres ont préféré qu'il soit possible qu'un tiers, le secrétariat ou la Conférence des Parties déclenche le mécanisme. | UN | نادى بعض الممثلين باتباع نهج الاتصال بين طرف وطرف، بينما فضل ممثلون آخرون أن يكون هناك خيار يمكّن طرفاً ثالثاً، مثل الأمانة أو مؤتمر الأطراف، من تشغيل آلية الامتثال. |
Le Bureau examinerait toutes modifications que le secrétariat ou les représentants pourraient proposer d'apporter à l'ordre du jour. | UN | وفي حال اقترحت الأمانة أو الممثلون إجراء أي تغييرات في جدول الأعمال، فستناقش في المكتب. |
Ce site pourrait être géré par le secrétariat ou par une autre organisation, selon qu'il conviendra. | UN | ويمكن أن تديره الأمانة أو منظمة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Ces listes pourraient être élaborées par les points de liaison euxmêmes, le secrétariat ou le GLM. | UN | وقد تضطلع مراكز التنسيق في حد ذاتها أو الأمانة أو فريق الاتصال المشترك بمسؤولية وضع قائمةٍ كهذه. |
Les informations communiquées volontairement et les informations communiquées par le secrétariat ou d'autres organismes ne sont pas couvertes. | UN | ولم يشر إلى الإبلاغ الطوعي أو الإبلاغ الذي تقوم به الأمانة أو الهيئات الأخرى. |
6. La documentation a fait l'objet d'un examen approfondi, notamment les informations nationales jugées pertinentes par le secrétariat ou d'autres parties prenantes. | UN | 6- وأُجري استعراض شامل للوثائق بما في ذلك المعلومات الوطنية التي ارتأت الأمانة أو ارتأى سائر أصحاب المصلحة أنها ذات صلة بالموضوع. |
Développer des réseaux et des contacts aux fins d'étude d'autres possibilités en matière de partenariats stratégiques avec le secrétariat ou entre les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et le secteur privé. | UN | ووضع شبكات واتصالات هدفها استكشاف فرص الشراكة الاستراتيجية الأخرى مع الأمانة أو فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والقطاع الخاص. |
Il a énuméré aussi un certain nombre de conférences, séminaires et ateliers sur le commerce électronique qui avaient été organisés par le secrétariat ou auxquels celuici avait apporté une contribution notable. | UN | كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً. |
Il aurait également été utile de savoir si des économies avaient été réalisées par le secrétariat ou si d'éventuels excédents avaient été réaffectés aux domaines prioritaires définis à la onzième session de la Conférence. | UN | وكان من المفيد أيضاً فيما لو عُرف إذا ما تم تحقيق أية وفورات داخل الأمانة أو إذا ما أُعيد توجيه أي فائض إلى أولويات ناجمة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Ils utilisent le classement recommandé par la note explicative du secrétariat ou leur propre classement. | UN | وهذه التقارير تستخدم التصنيف الموصى به في المذكرة التفسيرية التي أعدتها الأمانة أو التصنيف الذي يتوخاه البلد نفسه. |
1. Le chef du secrétariat, ou son représentant, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يمارس رئيس الأمانة أو ممثل رئيس الأمانة، مهام ذلك المنصب في كل اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
1. Le chef du secrétariat, ou le représentant du chef du secrétariat, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يمارس رئيس الأمانة أو ممثل رئيس الأمانة، مهام ذلك المنصب في كل اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
1. Le chef du secrétariat, ou le représentant du chef du secrétariat, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يمارس رئيس الأمانة أو ممثل رئيس الأمانة، مهام ذلك المنصب في كل اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
La prolongation des dérogations pourrait être accordée par la Conférence des Parties sur la base d'une analyse effectuée soit par le secrétariat, soit par un organe subsidiaire. | UN | ويمكن أن يبت مؤتمر الأطراف في تمديدات الإعفاءات بناء على تحليل تجريه الأمانة أو يجريه فريق فرعي. |
La Partie visée à l'annexe I peut appliquer des ajustements avant de soumettre son inventaire au secrétariat ou sur recommandation d'une équipe d'examen composée d'experts. | UN | يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول تطبيق التعديلات إلى أن يقدم قائمة جرده إلى الأمانة أو بناء على توصية فريق خبراء معني بالاستعراض. |
Les arrangements pour offrir de tels services administratifs pourraient être similaires aux fonctions de secrétariat ou services administratifs fourni(e)s à certains traités internationaux par certains organes ou organismes de l'ONU. | UN | ويمكن أن تكون الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات الإدارية مماثلة لخدمات الأمانة أو الخدمات الإدارية التي تقدمها بعض هيئات أو وكالات الأمم المتحدة لبعض المعاهدات الدولية. |
v) toutes autres contributions que le gouvernement hôte peut fournir pour couvrir les coûts de fonctionnement du secrétariat permanent ou ceux des services de conférence. | UN | (ث) أي مساهمات إضافية تُقدم من جانب الحكومة المضيفة لتغطية تكاليف تشغيل الأمانة أو لتسديد نفقات خدمة المؤتمرات. |
Encourager le partage des données commerciales émanant de l'industrie avec le Secrétariat de l'ozone ou d'autres instances compétentes, sous réserve de la protection des informations commerciales confidentielles (section 6.1.3.) | UN | ● تشجيع تقاسم بيانات تجارة الصناعات مع الأمانة أو مع هيئات مسؤولة أخرى رهناً بحماية المعلومات الحساسة تجارياً. (الفرع 6-1-3) |
BILAN 5. Depuis la neuvième session de la Conférence, les travaux du secrétariat et du mécanisme intergouvernemental sont conformes aux grandes orientations décidées à Midrand. | UN | ٥- إن أعمال اﻷونكتاد منذ مؤتمر ميدراند - سواء على صعيد اﻷمانة أو الصعيد الحكومي الدولي - قد سارت، في جوهر اﻷمر، وفقاً لﻷسس الصادر بها تفويض من المؤتمر. |
Les éléments de malhonnêteté ou de tromperie sont toujours présents. | UN | وركنا عدم الأمانة أو الخداع حاضران على الدوام. |