ويكيبيديا

    "الأمانة الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secrétariat qui
        
    La seule difficulté que cela engendrerait serait le déplacement du personnel du secrétariat qui devrait être détaché du reste du Service pour appuyer le Comité. UN والصعوبة الوحيدة التي يمكن مواجهتها تتمثل في سفر موظفي الأمانة الذين سيتم انتدابهم من ضمن موظفي الشعبة لدعم أعمال اللجنة.
    Je remercie également le Secrétaire du Groupe de travail spécial, M. Oseloka Obaze, ainsi que les membres du secrétariat qui ont facilité notre travail. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الفريق العامل، أوسيلوكا أوبازي، وجميع أعضاء الأمانة الذين سهلوا أعمالنا.
    Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. UN كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا.
    Ma reconnaissance va aussi aux proches collaborateurs des personnalités et au personnel du secrétariat qui a fourni un appui fonctionnel. UN وأتوجه بتقديري أيضاً إلى كبار معاوني الشخصيات البارزة وموظفي الأمانة الذين كانوا للشخصيات خير معين.
    Les membres du Groupe d'experts de l'accréditation et les fonctionnaires du secrétariat qui ont eu l'occasion de participer à des réunions internationales traitant de thèmes connexes en ont profité pour présenter le système d'accréditation du MDP à un public de spécialistes. UN واغتنم أعضاء فريق الاعتماد التابع للآلية وموظفو الأمانة الذين شاركوا في الاجتماعات الدولية ذات الصلة الفرص المتاحة لعرض نظام الاعتماد الذي تنتهجه الآلية على جمهور الفنيين.
    J'inclus évidemment dans mes remerciements Tim Caughley et toute son équipe du secrétariat qui sont les partenaires indispensables de chaque présidence, tout comme les interprètes qui exercent une profession difficile qui demande, outre la maîtrise parfaite des langues, une grande concentration et une compréhension des sujets traités. UN وأوجه شكري كذلك إلى تيم كوغلي وكامل فريق الأمانة الذين يعدون الشركاء الذين لا غنى عنهم لكل رئيس فضلاً عن المترجمين الشفويين الذين يؤدون مهمة صعبة تتطلب بالإضافة إلى معرفة ممتازة باللغات، تركيزاً كبيراً وفهماً للمواضيع التي يتم تناولها.
    Les membres du Groupe d'experts de l'accréditation et les fonctionnaires du secrétariat qui ont eu l'occasion de participer à des réunions internationales traitant de thèmes connexes en ont profité pour présenter le système d'accréditation du MDP à un public de spécialistes. UN واغتنم أعضاء فريق الاعتماد التابع للآلية وموظفو الأمانة الذين شاركوا في الاجتماعات الدولية ذات الصلة الفرص المتاحة لعرض نظام الاعتماد الذي تنتهجه الآلية على جمهور الفنيين.
    25. Tous les membres du secrétariat qui ont à examiner des informations confidentielles sont priés de déposer une déclaration de non-divulgation auprès du Secrétaire exécutif. UN 25 - يتعين على جميع موظفي الأمانة الذين يستعرضون معلومات سرية أن يودعوا لدى الأمين التنفيذ إعلاناً بعدم الإفصاح.
    Il a également vivement loué le dévouement des experts et des fonctionnaires du secrétariat qui avaient poursuivi leurs missions et leurs activités d'assistance technique en dépit des difficiles conditions sur le terrain, tout en lançant un certain nombre de projets destinés à soutenir les efforts de développement à long terme de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أعرب عن بالغ التقدير لالتزام خبراء وموظفي الأمانة الذين واصلوا القيام ببعثات وأنشطة المساعدة التقنية بالرغم من الأوضاع الميدانية الصعبة، في الوقت الذي أطلقوا فيه عدداً من المشاريع لدعم الجهود الإنمائية للسلطة الوطنية الفلسطينية في الأجل الطويل.
    11. Les fonctionnaires du secrétariat qui doivent traiter des informations désignées comme confidentielles sont avertis de leurs responsabilités et des procédures à mettre en œuvre pour protéger la confidentialité de ces informations. UN 11- يتلقى موظفو الأمانة الذين يتحتم اطلاعهم على المعلومات المحددة بأنها سرية إرشادات بشأن المسؤوليات وتدريباً على إجراءات حماية سرية هذه المعلومات.
    Les membres du Groupe d'experts de l'accréditation et les fonctionnaires du secrétariat qui ont participé à des réunions internationales traitant de thèmes connexes, notamment au Forum international de l'accréditation et à la Conférence internationale d'accréditation des laboratoires (ILAC), ont profité de cette occasion pour présenter le système d'accréditation du MDP à un public mondial. UN وقد اغتنم أعضاء فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة، وموظفو الأمانة الذين شاركوا في اجتماعات دولية ذات صلة، مثل اجتماع محفل الاعتماد الدولي واجتماع المحفل التعاوني الدولي بشأن اعتماد المختبرات، الفرص التي سنحت لهم لعرض مخطط الاعتماد الخاص بآلية التنمية النظيفة على جمهور عالمي.
    Par votre entremise, nous remercions également les présidents des deux groupes de travail, ainsi que M. Timur Alasaniya, Secrétaire de la Commission; M. Ioan Tudor; M. Sergei Cherniavsky, Secrétaire du Groupe de travail I; Mme Christa Giles, Secrétaire du Groupe de travail II; et tous les autres fonctionnaires du secrétariat qui nous ont aidés dans nos travaux. UN كما أود أن أتقدم من خلالكم بالشكر لكل من أمين الهيئة، السيد تيمور ألاسانيا، وللسيد إيوان تيودور، وكذلك للسيد أمين الفريق العامل الأول، السيد سيرجي تشيرنيافسكي، والسيدة كريستا جايلز، أمينة الفريق العامل الثاني، وكافة أعضاء الأمانة الذين ساهموا في تسيير أعمال الهيئة.
    Il a également vivement loué le dévouement des experts et des fonctionnaires du secrétariat qui avaient poursuivi leurs missions et leurs activités d'assistance technique en dépit des difficiles conditions sur le terrain, tout en lançant un certain nombre de projets destinés à soutenir les efforts de développement à long terme de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أعرب عن بالغ التقدير لالتزام خبراء وموظفي الأمانة الذين واصلوا القيام ببعثات وأنشطة المساعدة التقنية بالرغم من الأوضاع الميدانية الصعبة، في الوقت الذي أطلقوا فيه عدداً من المشاريع لدعم الجهود الإنمائية للسلطة الوطنية الفلسطينية في الأجل الطويل.
    Il a également vivement loué le dévouement des experts et des fonctionnaires du secrétariat qui avaient poursuivi leurs missions et leurs activités d'assistance technique en dépit des difficiles conditions sur le terrain, tout en lançant un certain nombre de projets destinés à soutenir les efforts de développement à long terme de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أعرب عن بالغ التقدير لالتزام خبراء وموظفي الأمانة الذين واصلوا القيام ببعثات وأنشطة المساعدة التقنية بالرغم من الأوضاع الميدانية الصعبة، في الوقت الذي أطلقوا فيه عدداً من المشاريع لدعم الجهود الإنمائية للسلطة الوطنية الفلسطينية في الأجل الطويل.
    Je remercie M. Enrique Román Morey, Secrétaire général adjoint de la Conférence, ainsi que le personnel du secrétariat, qui ont collaboré avec moi tout au long de la présidence équatorienne. UN وأعرب عن امتناني للسيد إنريكي رومان - موري، نائب الأمين العام للمؤتمر ولموظفي الأمانة الذين عملوا معي طوال فترة ولايتي الرئاسية.
    11. Les membres du secrétariat qui doivent traiter des informations confidentielles sont avertis de leurs responsabilités et des procédures à mettre en œuvre pour protéger la confidentialité de ces informations. UN 11- يتلقى موظفو الأمانة الذين يتحتم اطلاعهم على المعلومات المحددة بأنها سرية إرشادات بشأن المسؤوليات وتدريباً على إجراءات حماية سرية هذه المعلومات.
    19. Le Président adresse ses plus vifs remerciements à toutes les délégations et à tous leurs membres qui ont contribué aux résultats enregistrés, à titre individuel et informel ou dans le cadre des tâches officielles qui leur étaient dévolues, de même qu'au Secrétaire général de la Conférence, à ses collaborateurs et à tous les membres du secrétariat qui n'ont ménagé aucun effort pour soutenir les États parties dans leurs travaux. UN 19- وأعرب الرئيس عن شكره الجزيل لجميع الوفود وأعضائها الذين ساهموا في تحقيق النتائج المسجلة، سواء بصفة فردية وغير رسمية أو في إطار المهام الرسمية التي عهد بها إليهم، وللأمين العام للمؤتمر ومعاونيه وكذلك جميع أعضاء الأمانة الذين لم يدخروا جهداً لدعم الدول الأطراف في ما قامت به من أعمال.
    Les représentants des départements des services du secrétariat qui avaient précédemment rendu compte de mesures d'amélioration de la question ont confirmé qu'il était possible de recueillir les données requises pour le Système de rapports sur les progrès et effets obtenus (PIRS) en utilisant les sources d'information existantes, notamment des données électroniques. UN 7 - وقد أكد ممثلو مكاتب الأمانة الذين سبق أن أبلغوا عن التقدم المحرز والأثر المتحقق إمكانية جمع بيانات عن تقييم الأثر حسب الاقتضاء من أجل نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق، باستخدام مصادر المعلومات الموجودة، بما في ذلك البيانات الإلكترونية.
    Il y a rencontré le Secrétaire général et d'autres fonctionnaires du secrétariat qui l'ont informé de l'évolution récente de la situation, eu égard notamment à la question des sanctions économiques, à la résolution 1284 (1999) du 17 décembre 1999 du Conseil de sécurité et à ses perspectives d'application fructueuse. UN واجتمع في نيويورك بالأمين العام وغيره من أعضاء الأمانة الذين أطلعوه على آخر التطورات فيما يتعلق بالحالة في العراق، مع الإشارة بوجه خاص إلى قضية العقوبات الاقتصادية وقرار مجلس الأمن 1284 (1999) المؤرخ في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن امكانات تنفيذه بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد