ويكيبيديا

    "الأمانة العامة الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Secrétariat qui
        
    • du Secrétariat affectés
        
    • du Secrétariat dont
        
    Je voudrais également remercier tous les services du Secrétariat qui ont contribué à la préparation de cette session. UN أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة.
    Nous remercions tous les membres du Secrétariat qui sont restés avec nous jusqu'à cette heure tardive. UN ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر.
    Elle tient également à remercier tous les membres du Secrétariat qui ont accompagné la mission pour le rôle vital qu'ils ont joué dans sa réussite. UN وتود أن تتوجه بالشكر أيضا إلى جميع موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة لدورهم الحيوي في ضمان نجاحها.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au personnel du Secrétariat, qui nous a aidés au cours de la présente session de la Commission. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة.
    Nous remercions également les membres du Secrétariat qui les ont aidés dans cette tâche importante. UN كما نشكر أعضاء الأمانة العامة الذين ساعدوهما على إنجاز مهمتهما الهامة.
    Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. UN ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماؤهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة.
    Les bureaux ont pris diverses initiatives pour accroître les interactions entre les commissions techniques, par exemple en faisant participer les présidents aux travaux d'autres commissions ou en organisant des séances d'information animées par des fonctionnaires du Secrétariat qui assurent le secrétariat d'autres commissions. UN اتخذت المكاتب مبادرات شتى لزيادة التفاعل فيما بين اللجان الفنية، من قبيل إشراك الرؤساء في عمل اللجان الأخرى أو قيام موظفي الأمانة العامة الذين يقدمون خدمات للجان أخرى بتنظيم جلسات إحاطة إعلامية.
    Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. UN ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة.
    Je remercie spécialement et salue tout le personnel du Secrétariat qui, sous la direction efficace de M. Timur Alasaniya, a appuyé chacune de nos actions. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق وشكري لجميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في كل إجراءاتنا بتوجيه فعال من السيد تيمور ألاسانيا.
    Nos remerciements vont aussi à la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, à son équipe et à celle du Secrétaire général, ainsi qu'à tous les membres du Secrétariat qui ont aidé et appuyé les États Membres permettant ainsi cet accord aujourd'hui. UN ونتوجه بالشكر أيضاً إلى نائبة الأمين العام آشا روز ميغيرو، وفريقها وفريق الأمين العام وجميع العاملين في الأمانة العامة الذين قدموا المساعدة والدعم للدول الأعضاء بتيسير اتفاقنا اليوم.
    La crédibilité de l'ensemble des rapporteurs spéciaux et la volonté des gouvernements de coopérer avec eux est fonction du respect des termes de leurs mandats par les rapporteurs spéciaux et les fonctionnaires du Secrétariat qui les assistent. UN ومصدوقية كافة المقررين الخاصين ورغبة الحكومات في التعاون معهم تتوقفان على احترام الولايات ذات الصلة من جانب المقررين الخاصين وموظفي الأمانة العامة الذين يساعدونهم.
    Il convient, à mon avis, alors que nous rendons hommage aux délégations qui ont oeuvré pour que la Convention prenne corps, de nous souvenir également des membres du Secrétariat qui ont apporté une contribution à la troisième Conférence et de ceux qui continuent d'assurer le service de la Convention aujourd'hui. UN وأعتقد أن من المناسب أننا، إذ نشيد بالوفود التي عملت لتحقيق الاتفاقية، ينبغي لنا أن نذكر أيضا أعضاء الأمانة العامة الذين أسهموا في المؤتمر الثالث والذين يستمرون في خدمة الاتفاقية إلى اليوم.
    Elle adresse ses remerciements au PNUD et aux autres organismes des Nations Unies pour le soutien logistique sans défaut qu'ils ont assuré à Johannesburg, Luanda, Lusaka, Bujumbura, Dar es-Salaam, Kigali et Kampala, ainsi qu'aux fonctionnaires du Secrétariat qui l'ont accompagnée pour leur appui constant et dévoué. UN وتشكر البعثة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى على الترتيبات اللوجستية الكاملة التي اتخذتها نيابة عنها في جوهانسبرغ ولواندا ولوساكا وبوجومبورا ودار السلام وكيغالي وكامبالا، وموظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على تفانيهم وما قدموه من دعم بلا كلل.
    Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. UN ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة.
    Nous souhaitons également remercier les nombreux fonctionnaires du Secrétariat qui ont travaillé sans relâche ces dernières semaines pour fournir aux États Membres les informations qui nous ont aidé à prendre nos décisions. UN ونود أيضا أن نشكر مختلف مسؤولي الأمانة العامة الذين عملوا بدون كلل خلال الأسابيع القليلة الماضية لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتسهيل اتخاذنا القرارات.
    Nos remerciements vont aussi aux coprésidents, les Ambassadeurs de Singapour et d'Espagne, pour avoir travaillé si dur à cette tâche importante qui nous concerne tous, et au personnel du Secrétariat qui n'a pas économisé ces efforts durant ces longs mois de travail. UN وأتقدم بجزيل الشكر أيضا للرئيسين المشاركين، سفيري سنغافورة وإسبانيا. اللذين عملا بدأب شديد لإنجاز هذه المهمة الهامة التي توحدنا جميعاً، والشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة الذين لم يدخروا جهداً طوال كل هذه الشهور التي استغرقها العمل.
    Elle tient aussi à remercier tous les fonctionnaires des Nations Unies dans la région et les membres du Secrétariat qui l'ont accompagnée, assurant ainsi son succès. UN وتود أيضا أن تشكر كافة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة وأفراد الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على الدور الحيوي الذي قاموا به لكفالة نجاحها.
    Ainsi, en ce moment, à la fin de notre saison de travail et au début des vacances de fin d'année, je remercie tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidé dans nos travaux à l'Assemblée générale cet automne. UN وهكذا الآن، نهاية موسم العمل وبداية موسم الأعياد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في أعمالنا في الجمعية العامة هذا الخريف.
    La légitimité et la pérennité des réformes dépendront de l'appui que leur apporteront les États Membres et les fonctionnaires du Secrétariat qui consacrent leur vie à l'Organisation. UN وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة.
    Le système actuel démoralise le personnel, en particulier le personnel du Secrétariat, qui estime qu'il ne jouit pas des mêmes droits et privilèges que le personnel d'autres organisations. UN وأضاف إن النظام الحالي يضر بالروح المعنوية للموظفين، ولا سيما موظفو الأمانة العامة الذين يشعرون أنهم لا يتمتعون بنفس الحقوق والإمتيازات التي يتمتع بها موظفو المنظمات الأخرى.
    IX. Proposition sur l’accès aux archives et aux dossiers du Conseil de sécurité et aux informations détenues par les hauts fonctionnaires du Secrétariat affectés à son service, datée du 16 juillet 1998, présentée par les Îles Salomon UN التاسع - اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن
    Il a souligné l'importance d'un équilibre linguistique au sein du Secrétariat et a encouragé tous les fonctionnaires du Secrétariat dont la langue principale était le français, ou qui préféraient travailler dans cette langue, à utiliser le français dans toutes leurs communications officielles. UN وشدّد على أهمية وجود توازن لغوي بين موظفي الأمانة وشجّع كل موظفي الأمانة العامة الذين تمثّل الفرنسية لغتهم الرئيسية، أو الذين يفضّلون العمل بتلك اللغة، أن يستخدموا الفرنسية في جميع مراسلاتهم الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد