ويكيبيديا

    "الأمانة بشأن هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Secrétariat sur la
        
    • secrétariat sur cette
        
    • du secrétariat portant sur la
        
    Il était saisi d'une note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/CC.9/15). UN وعُرضت على اللجنة مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/CC.9/15).
    Une proposition relative aux éléments devant figurer dans l’attestation est contenue dans la note du Secrétariat sur la question (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/5). UN ويرد اقتراح يتعلق بمحتوى الشهادة في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/5).
    On trouvera davantage d'informations sur les dispositions institutionnelles dans la note du Secrétariat sur la question (IPBES/3/INF/13). UN ويرد مزيد من المعلومات عن الترتيبات المؤسسية في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (IPBES/3/INF/13).
    Le Conseil sera saisi d'une note du secrétariat sur cette question (A/HRC/21/58). UN وستُُعرض على المجلس مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن هذه المسألة (A/HRC/21/58).
    Le Conseil sera saisi d'une note du secrétariat sur cette question (A/HRC/21/57). UN وستُعرض على المجلس مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن هذه المسألة (A/HRC/21/57).
    8. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur les notes du secrétariat portant sur la question (UNEP/FAO/RC/COP.1/5 à 14). UN 8- استرعى ممثل الأمانة، في غضون تقديمه للبند، انتباه اللجنة إلى مذكرات أعدتها الأمانة بشأن هذه القضية والواردة في الوثائق UNEP/FAO/RC/COP.1/5-14.
    Les conclusions finales de l'audit effectué par le BSCI sont exposées dans la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW.12/INF/43-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/29-UNEP/POPS/COP.7/INF/49). UN ويرد وصف للنتيجة النهائية للمراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مذكرات الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW.12/INF/43-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/29-UNEP/POPS/COP.7/INF/49).
    21. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur la note du Secrétariat sur la question (UNEP/FAO/RC/COP.1/20) et décrit la démarche suivie pour élaborer des procédures et des mécanismes institutionnels afin de déterminer les cas de non-respect. UN 21- استرعى ممثل الأمانة، في معرض تقديمه لهذا البند، الانتباه إلى مذكرة الأمانة بشأن هذه القضية والوردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/20، وشرح العملية المستخدمة في وضع الإجراءات والآليات المؤسسية من أجل تحديد حالات عدم الامتثال.
    26. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur la note du Secrétariat sur la question (UNEP/FAO/RC/COP.1/24). UN 26- استرعى ممثل الأمانة، في معرض تقديمه لهذا البند، الانتباه إلى مذكرة الأمانة بشأن هذه القضية (UNEP/FAO/RC/COP.1/24).
    Le Conseil sera saisi d'une note du Secrétariat sur la question (A/HRC/22/40) (voir aussi par. 93). UN وستُعرض على المجلس مذكرة من الأمانة بشأن هذه المسألة (A/HRC/22/40) (انظر أيضاً الفقرة 93 أدناه).
    Ces observations ont été prises en considération par le Secrétariat lors de l'élaboration de la toute dernière version du projet de manuel méthodologique, datée du 8 mai 2014, qui figure dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/16). UN 9 - وقد أخذت الأمانة التعليقات بعين الاعتبار عندما وضعت أحدث نسخة من مشروع الدليل المنهجي بتاريخ 8 أيار/مايو 2014 التي ترد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/16).
    Le Comité a examiné le manuel de mise en œuvre de la Convention de Bâle pour la première fois lors de sa dixième réunion, les 5 et 6 décembre 2013, sur la base de la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/CC.10/13). UN 22 - نظرت اللجنة لأول مرة في اجتماعها العاشر يومي 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 2013 في دليل تنفيذ اتفاقية بازل، استناداً إلى مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/CC.10/13).
    En réponse à cette demande, le Secrétariat a établi une version actualisée du manuel de mise en œuvre de la Convention, contenu dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/19). UN 25 - واستجابةَ لذلك الطلب، أعدت الأمانة في وقت لاحق نسخةً مستكملةً من دليل تنفيذ الاتفاقية، ترد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/19).
    Le Comité a examiné pour la première fois les orientations pour l'établissement d'inventaires lors de sa neuvième réunion, les 8 et 9 novembre 2012, en se basant sur une note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/CC.9/8), y compris l'annexe à cette note, contenant un projet de manuel méthodologique pour la mise au point d'inventaires des déchets dangereux daté d'octobre 2012. UN 4 - نظرت اللجنة في التوجيهات بشأن وضع قوائم الجرد لأول مرة في اجتماعها التاسع، يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استناداً إلى مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/CC.9/8)، بما في ذلك مرفق تلك المذكرة الذي يحتوي على مشروع دليل منهجي لقوائم النفايات الخطرة لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Ces observations ont été prises en considération par le Secrétariat lors de l'élaboration de la toute dernière version du projet d'orientations sur la mise en œuvre de la disposition de la Convention de Bâle relative à la reprise en cas de trafic illégal (paragraphe 2 de l'article 9), datée du 8 mai 2014 et présentée dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/17). UN 15 - وقد أخذت الأمانة التعليقات بعين الاعتبار عندما وضعت أحدث نسخة من مشروع التوجيهات بشأن تنفيذ أحكام الاتجار غير المشروع المتعلقة بالإعادة في إطار اتفاقية بازل (الفقرة 2 من المادة 9)، بتاريخ 8 أيار/مايو 2014 التي ترد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/17).
    Ces observations ont par la suite été prises en compte par le Secrétariat pour poursuivre l'élaboration du manuel révisé relatif au système de contrôle (Manuel d'instruction destiné aux acteurs impliqués dans les mouvements transfrontières de déchets dangereux, projet du 8 mai 2014), contenu dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/18). UN 21 - وقد أخذت الأمانة التعليقات بعين الاعتبار عندما وضعت الدليل المنقح لنظام التحكم (دليل تعليمات لاستخدامه من جانب الجهات الفاعلة الخاصة المشاركة في النقل العابر للحدود للنفايات الخطرة، مشروع 8 أيار/مايو 2014) الذي يرد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/18).
    173. Prend note du programme d’assistance technique exposé dans la note du Secrétariat sur la question[14] et prie le Secrétariat de tenir compte des éléments qu’il contient dans les efforts qu’il mène pour faciliter la fourniture d’une assistance technique et d’un renforcement des capacités aux fins de l’application de la Convention; UN 5 - يحيط علماً ببرنامج المساعدة التقنية الوارد في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة()، ويطلب إلى الأمانة أن تأخذ في اعتبارها العناصر التي يتضمنها عند اضطلاعها بالأعمال الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية؛
    A sa cinquième réunion, tenue en avril 2006, le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle disposait de l'étude du secrétariat de la Convention de Stockholm, de l'analyse financière complémentaire du PNUE établie comme suite à la décision RC-2/6 de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, et d'une note du Secrétariat sur la question. UN 12 - كان معروضاً على الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل المعقودة في نيسان/أبريل 2006 الدراسة التي أعدتها أمانة اتفاقية استكهولم والتحليل المالي التكميلي الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام ومذكرة من الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Une note du secrétariat sur cette question (EC77/S/3 du 12 septembre 2014) a été notée par le Conseil à sa soixantedixseptième session. UN وأحاط المجلس علما في دورته السابعة والسبعين بمذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (EC-77/S/3، المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2014).
    Il a précisé que de plus amples informations figuraient dans la note du secrétariat sur cette question (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/INF/9). UN وأشار إلى توافر معلومات أخرى في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/INF/9.
    Comme l'indique la dernière étude du secrétariat sur cette question (A/CN.9/WG.IV/WP.90), le problème particulier auquel se heurte la création d'un équivalent électronique du transfert d'un titre original sur papier est celle de savoir comment offrir une garantie d'unicité équivalente à la possession de l'original d'un document formant titre ou d'un instrument négociable. UN وتشير آخر دراسة أجرتها الأمانة بشأن هذه المسألة (A/CN.9/WG.IV/WP.90) إلى أن المشكلة الخاصة في إنشاء معادل إلكتروني لإحالة مستند أصلي ورقي هي كيفية توفير ضمان للتفرد يعادل حيازة أصل مستند الملكية أو الصك القابل للتداول.
    9. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur la note du secrétariat portant sur la question (UNEP/FAO/RC/COP.1/16). UN 9 - استرعى ممثل الأمانة، لدى تقديمه هذا البند، الانتباه إلى مذكرة الأمانة بشأن هذه القضية (UNEP/FAO/RC/COP.1/16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد