ويكيبيديا

    "الأمانة بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat
        
    À la quatrième Réunion régionale, les pays Parties ont approuvé le projet défini à leur demande par le secrétariat. UN وفي الاجتماع الإقليمي الرابع وافقت البلدان الأطراف على المشروع الذي أعدته الأمانة بناء على طلبها.
    Le délai peut être porté à 90 jours à compter de la date de réception du résumé établi par le secrétariat si l'EOD le demande en précisant les motifs de sa requête. UN ويجوز تمديد هذه المهلة إلى 90 يوماً من تاريخ استلام موجز الأمانة بناء على طلب معلَّل من الكيان التشغيلي المعين.
    3. Dans l'annexe I à la présente note figure la partie générale des notes explicatives établies par le secrétariat conformément à la demande de la Commission. UN 3- ويتضمّن المرفق الأول بهذه المذكّرة الجزء العام من الملاحظات التفسيرية التي أعدّتها الأمانة بناء على طلب اللجنة.
    Il a également facilité le renforcement des capacités institutionnelles dans certains pays et, en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Ramsar relative aux zones humides, a mis en route des activités de formation ayant pour objet de renforcer les compétences des pays en développement en matière de négociation. UN كما يسَّرت الأمانة بناء قدرات مؤسسية في بعض البلدان، واستهلت، بالتعاون مع اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، دورات تدريبية لتعزيز مهارات التفاوض لدى البلدان النامية.
    Pour améliorer l'efficacité du programme d'assistance technique et son rapport coût-efficacité, le secrétariat continuera de développer et renforcer ses liens avec les partenaires et les programmes en cours concernés. UN وبغية زيادة فعالية برنامج المساعدة التقنية ومردودية تكلفته، ستواصل الأمانة بناء وتقوية الصلات مع الشركاء الذين لديهم برامج جارية وثيقة الصلة.
    Le texte fourni par le secrétariat à notre demande ferait ensuite l'objet d'un débat approfondi en session plénière puis pourrait soit être soumis à l'examen du groupe juridique soit être débattu par un groupe restreint chargé d'examiner les questions techniques et politiques en suspens. UN وبالتالي فإن أي نص تقدمه الأمانة بناء على طلب منّا سيخضع لمناقشة كاملة خلال جلساتنا العامة، وقد يحال إما إلى الفريق القانوني لاستعراضه أو إلى فريق صغير يتولى مناقشة أي مسائل تقنية أو سياساتية عالقة.
    13. À la demande du Comité, le secrétariat enverra aux États parties des notes verbales les informant qu'ils disposent de trois mois pour faire savoir au Comité s'ils acceptent d'appliquer la nouvelle procédure. UN 13- ترسل الأمانة بناء على طلب اللجنة مذكرات شفوية تمهل الدول ثلاثة أشهر لإعلام اللجنة بموافقتها أو عدم موافقتها على اتباع إجراء قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير.
    16. Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2010/PC.II/l concernant le coût estimatif de la Conférence d'examen de 2010, établi par le secrétariat à la demande du Comité. UN 16- الرئيس وجه الاهتمام إلى الوثيقة NPT/CONF/.2010/PC.II/1 المتعلقة بتقديرات تكاليف مؤتمر الاستعراض لعام 2010 التي أعدتها الأمانة بناء على طلب اللجنة.
    Analyse préparée par le secrétariat à la demande du Groupe des Etats de la région d'Asie-Pacifique sur la possibilité que la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques devienne l'organe de supervision durant la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN تحليل أعدته الأمانة بناء على طلب مجموعة آسيا والمحيط الهادئ بشأن إمكانية أن يكون المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية هو الهيئة الإشرافية أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Se félicitant du projet de cadre d'une étude de faisabilité visant à mettre en place un système international qui permettrait de suivre les mouvements de substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, défini par le secrétariat de l'ozone comme suite à la décision XVI/33, UN وإذ يسلم مع التقدير بمشروع الاختصاصات المتعلق بالدراسة التي تتناول جدوى إنشاء نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، والذي أعدته الأمانة بناء على طلب المقرر 16/33،
    Se félicitant du projet de cadre d'une étude de faisabilité visant à mettre en place un système international qui permettrait de suivre les mouvements de substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, défini par le secrétariat de l'ozone comme suite à la décision XVI/33, UN وإذ يسلم مع التقدير بمشروع الاختصاصات المتعلق بالدراسة التي تتناول جدوى إنشاء نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، والذي أعدته الأمانة بناء على طلب المقرر 16/33،
    Se félicitant du projet de cadre d'une étude de faisabilité sur la mise en place d'un système international de surveillance des mouvements de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, défini par le secrétariat de l'ozone comme suite à la décision XVI/33, UN وإذ يسلم مع التقدير بمشروع الاختصاصات المتعلق بالدراسة التي تتناول جدوى إنشاء نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بين الأطراف، والذي وضعته الأمانة بناء على طلب المقرر 16/33،
    2. La présente rétrospective, préparée par le secrétariat pour donner suite à la demande du groupe de travail, fait la synthèse des décisions et des recommandations adoptées par le Sous-Comité juridique depuis que celui-ci a entrepris l'examen de cette question, en 1967. UN 2- وتتكوّن هذه الخلاصة التي أعدتها الأمانة بناء على ذلك الطلب، من القرارات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية القانونية منذ أن بدأت بالنظر بصورة رسمية في هذا البند من جدول الأعمال في عام 1967.
    Le Conseil d'administration a examiné également la question de la fréquence des paiements, au terme de la décision 100 du Conseil d'administration, à la lumière d'une note d'information établie par le secrétariat suite à une demande du Conseil relative à l'application de la décision 100, concernant le mécanisme de paiement pour la troisième phase de versement. UN ونظر المجلس أيضا في مسألة مواعيد الدفع بموجب المقرر 100 الصادر عن مجلس الإدارة، وذلك في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة بناء على طلب المجلس، بشأن تنفيذ المقرر 100 الصادر عن مجلس الإدارة بخصوص آلية الدفع للمرحلة الثالثة للمدفوعات.
    J’attire votre attention sur les projets de résolutions que le secrétariat a préparés suite à notre demande à l’issue de la quatrième session et qui figurent dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/6. UN وأود أن استرعي انتباهكم إلى مشاريع القرارات التي أعدتها الأمانة بناء على طلبكم في نهاية الدورة الرابعة، والتي ترد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/6/1.
    VI. Origines, mandat, réalisations et perspectives d'avenir du Comité Le Comité a pris note du document intitulé : < < Les origines, le mandat et les réalisations du Comité > > qui porte le numéro UNSAC/2009/28/WP.3/REV.1, préparé par le secrétariat, sur recommandation de la vingt-septième réunion ministérielle. UN 116 - أحاطت اللجنة علما بالوثيقة المعنونة: " خلفية إنشاء اللجنة وولايتها وإنجازاتها " ، الصادرة تحت الرمز UNSAC/2009/28/WP.3/REV.1، التي أعدتها الأمانة بناء على توصية الاجتماع الوزاري السابع والعشرين.
    b) De noter avec satisfaction la présentation par le secrétariat, comme suite à la demande précitée, du document figurant dans l’annexe II au présent rapport, qui contient une analyse technique des dispositions du Protocole et des décisions des Parties applicables pour déterminer si les quatre cas susmentionnés de stockage cadraient avec le Protocole; UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير بالورقة التي أعدتها الأمانة بناء على هذا الطلب، والمستنسخة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، والتي تحتوي على تحليل علمي لأحكام البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بالبت فيما إن كانت الحالات الأربع الآنفة تتفق مع البروتوكول أم لا؛
    a) Les documents techniques et rapports établis par le secrétariat à la demande de la Conférence des Parties, concernant les besoins financiers des pays en développement liés à la Convention; UN (أ) الورقة الفنية والتقارير التي أعدتها الأمانة بناء على طلب مؤتمر الأطراف والتي لها صلة بالاحتياجات المالية للبلدان النامية في إطار الاتفاقية؛
    3. Les activités entreprises à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour les activités supplémentaires incluent des activités décidées par les Parties à la septième session de la Conférence des Parties mais pour lesquelles il n'y avait pas de ressources suffisantes au titre du budget de base, ainsi que d'autres activités mises en œuvre par le secrétariat à la demande des pays parties, et en consultation avec eux. UN 3- تشمل الأنشطة التي تم الاضطلاع في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية تلك التي قررتها الأطراف في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، والتي لم يتوفر لها مع ذلك التمويل الكافي من الميزانية الأساسية، والأنشطة الأخرى التي نفذتها الأمانة بناء على طلب البلدان الأطراف وبالتشاور معها.
    Suite à des recherches dans les bases de données et à des recoupements effectués par le secrétariat à la demande du Comité, il est apparu que ces cinq réclamations de la catégorie < < C > > pour pertes commerciales ou industrielles étaient susceptibles de faire double emploi avec d'autres réclamations de même type présentées à la Commission. UN ونتيجة لعمليات البحث في قواعد البيانات وعمليات المضاهاة التي قامت بها الأمانة بناء على طلب الفريق، فإن هذه المطالبات الخمس من الفئة " جيم " المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية قد حُددت على أنها يُحتمل أن تكون منافسة لمطالبات أخرى قُدمت إلى اللجنة وتتعلق بخسائر أعمال تجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد