ويكيبيديا

    "الأمانة والدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétariat et les États Membres
        
    • du Secrétariat et des États Membres
        
    • le secrétariat et par des États membres
        
    • au Secrétariat et aux États Membres
        
    le Secrétariat et les États Membres devraient soutenir l'Égypte dans ses efforts et contribuer à l'exécution de ce programme. UN وقال إن الأمانة والدول الأعضاء ينبغي أن تدعم جهود مصر في هذا الصدد وأن تساهم في تنفيذ البرنامج.
    Il remercie le Secrétariat et les États Membres de leur coopération à cet égard. UN وشكر كلا من الأمانة والدول الأعضاء على تعاونها في ذلك الشأن.
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le Secrétariat et les États Membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le Secrétariat et les États Membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    La Côte d'Ivoire sait qu'elle peut compter sur l'appui du Secrétariat et des États Membres dans la poursuite du processus de croissance qui a été interrompu. UN وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف.
    Concernant le recouvrement partiel des coûts de certains programmes de coopération technique, cinq consultations informelles avaient eu lieu conformément à la décision prise par le Conseil à sa quarante—cinquième session, et un certain nombre de propositions avaient été avancées par le secrétariat et par des États membres sur les modalités de ce recouvrement. UN وفيما يتعلق باسترداد جزء من تكاليف برامج مختارة في مجال التعاون التقني، أوضح أن خمس مشاورات غير رسمية عُقدت عملاً بمقرر المجلس في دورته الخامسة والأربعين، وقدمت الأمانة والدول الأعضاء عدداً من المقترحات بشأن طرائق الاسترداد الجزئي للتكاليف.
    Ces évaluations sont conçues pour permettre au Secrétariat et aux États Membres à réfléchir de façon systématique aux moyens d’améliorer l’efficacité des principaux programmes de l’Organisation en modifiant leur contenu et, au besoin, en revoyant leurs objectifs. UN وتهدف التقييمات الى تمكين اﻷمانة والدول اﻷعضاء من ممارسة التأمل النظامي بهدف زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة من خلال تغيير محتوى تلك البرامج ، ومن خلال اعادة النظر في أهدافها عند الاقتضاء .
    Le Groupe encourage par ailleurs le Secrétariat et les États Membres à poursuivre leurs efforts pour stabiliser la situation financière. UN كما تشجع المجموعة الأمانة والدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل استقرار الوضع المالي.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le Secrétariat et les États Membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Les commissions devraient renforcer le dialogue entre le Secrétariat et les États Membres et entre les donateurs et les bénéficiaires de la coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Les informations utilisées dans ce système devraient être continuellement actualisées et celuici nécessiterait un dialogue transparent entre le Secrétariat et les États Membres. UN وتتطلب عملية الدورة تحديثاً مستمراً للمعلومات، كما ستتطلب اتصالاً متبادلاً شفافاً بين الأمانة والدول الأعضاء.
    Ils ont également estimé qu'il fallait instaurer des consultations et un dialogue réguliers entre le Secrétariat et les États Membres. UN ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى التشاور والتحاور بانتظام بين الأمانة والدول الأعضاء.
    À cet égard, la Norvège est disposée à promouvoir un dialogue entre le Secrétariat et les États Membres. UN وقال إن بلاده ستكون على استعداد لتسهم في الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء من أجل استكشاف تلك الإمكانيات.
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le Secrétariat et les États Membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le Secrétariat et les États Membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    Le débat très animé auquel a donné lieu cet examen a renforcé le sentiment de coopération entre le Secrétariat et les États Membres. UN وعززت المناقشة البالغة الفعالية التي جرت أثناء الاستعراض روح التعاون بين الأمانة والدول الأعضاء.
    L'Algérie se félicite des efforts déployés par le Secrétariat et les États Membres pour élaborer le nouveau programme et les budgets dans le respect des priorités. UN وأردف بقوله بأنَّ الجزائر تثني على جهود الأمانة والدول الأعضاء في وضع البرنامج الجديد والميزانيتين الجديدتين مع احترام الأولويات.
    Elle salue néanmoins les efforts que font le Secrétariat et les États Membres pour surmonter les difficultés budgétaires et ne doute pas que le Secrétariat s'efforce d'accroître l'efficacité de l'Organisation. UN ومع ذلك فهي تقدّر الجهود التي تبذلها الأمانة والدول الأعضاء للتغلب على الصعوبات المالية، وتدرك أنَّ الأمانة تبذل ما في وسعها لزيادة تحسين الكفاءة.
    Le Groupe a exprimé sa préoccupation devant la diminution du nombre de rapports présentés ces dernières années; le Secrétariat et les États Membres devraient s'efforcer plus activement d'élargir la participation au Registre. UN 56 - وأعرب الفريق عن قلقه إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة خلال السنوات الأخيرة. ودعا إلى تعزيز الجهود التي تبذلها الأمانة والدول الأعضاء لتشجيع الدول الأعضاء على إبلاغ السجل.
    21.21 Le Comité consultatif des ambassadeurs se réunit deux fois par an pour poursuivre le dialogue entre le Secrétariat et les États Membres. UN 21-21 وتجتمع لجنة السفراء الاستشارية مرتين في السنة لكفالة استمرار الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء.
    La stabilité financière de l'ONUDI, qui est le fruit des efforts du Secrétariat et des États Membres qui ont fait preuve de responsabilité en s'acquittant de leurs obligations financières, doit être maintenue. UN ويجب الحفاظ على الاستقرار المالي لليونيدو، الذي هو نتيجة للجهود التي بذلتها الأمانة والدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية على نحو مسؤول.
    Concernant le recouvrement partiel des coûts de certains programmes de coopération technique, cinq consultations informelles avaient eu lieu conformément à la décision prise par le Conseil à sa quarante—cinquième session, et un certain nombre de propositions avaient été avancées par le secrétariat et par des États membres sur les modalités de ce recouvrement. UN وفيما يتعلق باسترداد جزء من تكاليف برامج مختارة في مجال التعاون التقني، أوضح أن خمس مشاورات غير رسمية عُقدت عملاً بمقرر المجلس في دورته الخامسة والأربعين، وقدمت الأمانة والدول الأعضاء عدداً من المقترحات بشأن طرائق الاسترداد الجزئي للتكاليف.
    La Croatie reconnaît la valeur de la réforme effectuée par l'ONUDI et demande au Secrétariat et aux États Membres de ne pas ménager leurs efforts pour qu’un profit maximum soit retiré de cette réforme. UN وأضاف ان كرواتيا تدرك قيمة اصلاح اليونيدو ، وهي تحث اﻷمانة والدول اﻷعضاء على مواصلة الزخم بغية مضاعفة الفوائد المكتسبة من هذه العملية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد