Dans ce contexte, les deux secrétariats ont approfondi leurs relations sur le plan institutionnel. | UN | وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي. |
En outre, il a été décidé que les deux secrétariats prendraient aussi des dispositions pour tenir chaque année des réunions consultatives. | UN | فضلا عن ذلك، جرى الاتفاق على أن تقوم الأمانتان أيضا بعمل الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات تشاورية سنوية. |
les deux secrétariats ont créé une ligne directe de communication et d'échange d'informations sur les questions d'intérêt commun. | UN | وقد أقامت الأمانتان خط اتصال مباشرا، كما أنهما تتبادلان المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : | UN | ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي: |
Afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : | UN | ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي: |
les deux secrétariats collaborent avec l'Association des États de la Caraïbe à l'élaboration d'une stratégie en vue de la poursuite de la mise au point et de la promotion de l'Initiative. | UN | وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها. |
Comme convenu par les deux secrétariats, la coopération entre l'ONU et l'OUA a besoin d'être encore renforcée. | UN | واتفقت الأمانتان العامتان على أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
les deux secrétariats ont décidé de rechercher des moyens de collaborer de manière plus étroite dans les régions touchées par la sécheresse et la désertification. | UN | وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
En outre, il a été décidé que les deux secrétariats prendraient aussi des dispositions pour tenir des réunions consultatives annuelles. | UN | وإضافة إلى ذلك اتفق على أن تقوم الأمانتان أيضا باتخاذ ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماعات استشارية سنوية. |
les deux secrétariats prendront des dispositions afin d'organiser des réunions consultatives annuelles. | UN | واتفق على أن تتخذ الأمانتان ترتيبات لعقد اجتماعات تشاور سنوية. |
C1: les deux secrétariats s'efforceront d'harmoniser la présentation de leurs rapports, compte tenu de leurs obligations respectives. | UN | جيم 1: ستسعى الأمانتان إلى تحديد أشكال منسقة لإعداد التقارير طبقاً لالتزامات كل منهما. |
Après examen plus approfondi par les autorités compétentes de la Convention internationale pour la protection des végétaux et du PNUE, le mémorandum devrait être signé par les deux secrétariats. | UN | وبعد أن تقوم السلطات المعنية بإجراء استعراض إضافي، يتوقع أن تقوم الأمانتان بتوقيع مذكرة التفاهم. |
les deux secrétariats ont établi un rapport conjoint sur la mise en œuvre du partenariat et fait des recommandations aux États membres de l'ASEAN. | UN | ووضعت الأمانتان تقريرا مشتركا عن تنفيد الشراكة وأصدرتا توصيات إلى الدول الأعضاء في الرابطة. |
Le représentant du CAC proposait pour cela que les deux secrétariats établissent en collaboration des textes explicatifs qui pourraient être communiqués à l'ensemble du personnel et affichés sur leurs sites Web respectifs. | UN | ولتحقيق هذه الغاية اقترح الممثل أن تتعاون الأمانتان في إعداد نصوص توضيحية يمكن توفيرها للموظفين بصفة عامة ووضعها على موقعيهما على الشبكة العالمية. |
Toutefois, il a été fait remarquer que lors du dernier examen d'ensemble en 1996, les modalités d'organisation des travaux étaient similaires, c'est-à-dire que les documents établis par les deux secrétariats étaient examinés par le Comité mixte et la Commission. | UN | وأُشير مع ذلك، إلى تماثل ترتيبات العمل خلال آخر استعراض شامل جرى في عام 1996 والترتيبات الحالية، أي، أن الوثائق التي أعدتها الأمانتان قد استعرضها كل من المجلس واللجنة. |
les deux secrétariats prévoient aussi de participer à la prochaine réunion du Groupe de coordination du Conseil de contrôle des pesticides des Caraïbes, qui se tiendra du 16 au 20 juin 2008. | UN | 78 - وتخطط الأمانتان للمشاركة في الاجتماع المقبل لفريق التنسيق لمجالس مراقبة مبيدات الآفات لمنطقة الكاريبي، المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2008. |
45. Le Comité est convenu que les deux secrétariats doivent continuer à collaborer. | UN | 45 - اتفقـت اللجنة على أنــه ينبغي أن تواصل الأمانتان العمل معا. |
Afin de faciliter l'établissement des rapports nationaux pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : | UN | ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي: |
La préparation des dossiers pour cette réunion a été assurée par les secrétariats de coordination de l'ONU et de l'OCI. | UN | وقد اضطلعت الأمانتان التنسيقيتان للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بالأعمال التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع. |
les secrétariats organisent également, à l'intention des nouveaux membres des deux organes, des ateliers au cours desquels les différents services qui s'occupent de l'administration de la justice interne font des exposés. | UN | وتنظم الأمانتان أيضا حلقات عمل للأعضاء الجدد في الهيئتين يجري فيها تقديم عروض من مختلف الوحدات المشتركة في عملية إقامة العدل الداخلي. |
En conséquence, sur la base d'une proposition de l'Office des Nations Unies à Genève, les secrétariats sont convenus de mettre en place des services administratifs communs. | UN | فبعد الاقتراح الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وافقت هاتان الأمانتان على العمل لتقاسم مرفق يوفر خدمات إدارية مشتركة. |