ويكيبيديا

    "الأمان والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sûreté et la sécurité
        
    • de sûreté et de sécurité
        
    • la sûreté et de la sécurité
        
    • sûreté et sécurité
        
    • et de sûreté et de
        
    • sûr et sans risques
        
    99,7 % des ressources autorisées ont servi à rétablir la sûreté et la sécurité en Côte d'Ivoire. UN استخدم 99.7 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل إعادة تهيئة بيئة يسودها الأمان والأمن في كوت ديفوار.
    Par conséquent, nous insistons sur le fait que la seule voie vers la sûreté et la sécurité permanentes est celle du retour au monothéisme et à la justice. UN لذا نؤكد أن السبيل الوحيد إلى الأمان والأمن المتواصلين هو العودة إلى الإيمان بالله الواحد وبالعدالة.
    L'année dernière, la sûreté et la sécurité biologiques ont été l'un des principaux sujets de débat. UN كان الأمان والأمن البيولوجيان أحد الموضوعات الرئيسية في العام الماضي.
    Nous ne pouvons nous permettre le moindre compromis en matière de sûreté et de sécurité. UN يجب ألا نسمح بأي تساهل في مجال الأمان والأمن.
    Nous sommes convaincus que les mesures de garanties convenues constituent de bons moyens complémentaires d'assurer plus de sûreté et de sécurité aux matières nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن تدابير الضمانات المتفق عليها توفر وسيلة تكميلية قوية لتحقيق درجة أكبر من الأمان والأمن للمواد النووية.
    Pour résoudre ce problème, il fallait lancer des initiatives en faveur de la sûreté et de la sécurité à l'échelle des villes. UN وتتطلّب مواجهة هذا التحدي مبادرات لتحقيق الأمان والأمن تشمل المدينة كلها.
    Compte tenu du fait qu'il importe tout particulièrement d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des biens et des opérations de l'ONUDI, le programme assume également la responsabilité des questions de sûreté et de sécurité à la fois au Siège et sur le terrain. UN ونظراً لما يكتسيه توفير الأمان والأمن لموظفي اليونيدو وممتلكاتها وعملياتها من أهمية كبيرة، يضطلع البرنامج أيضاً بمسؤولية الأمور المتعلقة بالأمان والأمن في المقر وفي الميدان.
    La communauté internationale doit d'urgence renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires tout en permettant aux États qui respectent leurs obligations internationales de récolter les bénéfices de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويحتاج المجتمع الدولي بشكل عاجل إلى تعزيز الأمان والأمن في المجال النووي وفي الوقت نفسه تمكين الدول التي تمتثل لواجباتها الدولية بأن تجني فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La communauté internationale doit d'urgence renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires tout en permettant aux États qui respectent leurs obligations internationales de récolter les bénéfices de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويحتاج المجتمع الدولي بشكل عاجل إلى تعزيز الأمان والأمن في المجال النووي وفي الوقت نفسه تمكين الدول التي تمتثل لواجباتها الدولية بأن تجني فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Compte tenu de la menace du terrorisme nucléaire, qui a été qualifiée d'imminente et d'extrême contre la sécurité mondiale, la République de Corée se joint à l'action menée pour renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires à travers la coopération internationale. UN وبصفة خاصة، وبالنظر إلى التشديد على خطر الإرهاب النووي باعتباره أخطر التهديدات المحدقة بالأمن العالمي، تنضم جمهورية كوريا إلى الجهود الرامية إلى تعزيز الأمان والأمن النوويين من خلال التعاون الدولي.
    L'utilisation de " stratégies de protection " destinées à préserver la sûreté et la sécurité d'une région, à privatiser des espaces ou à exclure ceux qui semblent " étrangers " est devenue monnaie courante dans certaines zones urbaines. UN وقد أصبح اتباع " استراتيجيات حمائية " للحفاظ على طابع الأمان والأمن في منطقة ما، أو لخوصصة الأماكن أو لإقصاء أولئك الذين يبدون " أغرابا " ً من الأمور الشائعة جداً في بعض المناطق.
    L'Institut a participé à une Conférence sur la sûreté et la sécurité dans un monde informatisé organisée par l'Oxford Internet Institute ainsi qu'à un colloque sur l'exploitation des enfants sur Internet organisé par le Centre for Innovation Law and Policy de l'Université de Toronto. UN وشارك المعهد في مؤتمر الأمان والأمن في عالم مرتبط شبكيا الذي نظمه معهد أكسفورد للإنترنت، وفي ندوة عن استغلال الأطفال من خلال شبكة الإنترنت، نظمها مركز قوانين وسياسات الابتكار التابع لجامعة تورنتو.
    En septembre 2011 s'est tenue la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui visait à renforcer les appuis politiques et la mobilisation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين بهدف بناء الدعم والزخم السياسيين.
    Cependant, l'absence de sûreté et de sécurité semble être pratiquement générale. UN ومع ذلك، يبدو أن غياب الأمان والأمن يكاد يكون حاضرا في كل مكان وفي جميع الأوقات.
    Maintenir un niveau élevé de sûreté et de sécurité nucléaires est indispensable pour que la technologie nucléaire puisse répondre aux besoins essentiels des États Membres. UN لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء.
    Du fait de l'utilisation croissante de l'énergie nucléaire et d'autres applications nucléaires pour répondre aux besoins humains fondamentaux, selon toute attente, toutes ces activités nucléaires devraient être menées à bien dans le respect des conditions de sûreté et de sécurité les plus strictes. UN وعلى ضوء توسّع نطاق استخدام القوى النووية والتطبيقات النووية الأخرى لتلبية احتياجات بشرية أساسية، ستتواصل التوقعات بأنه ينبغي الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة النووية بشكل يتسم بأكبر قدر من الأمان والأمن.
    Promouvoir l'échange de bonnes pratiques dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires, notamment par un dialogue avec l'industrie nucléaire et le secteur privé, selon qu'il convient UN تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    Promouvoir l'échange de bonnes pratiques dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires, notamment par un dialogue avec l'industrie nucléaire et le secteur privé, selon qu'il convient UN تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    Souligner l'importance de la sûreté et sécurité nucléaires. UN التشديد على أهمية الأمان والأمن النوويين.
    La Croatie a mis en place des procédures légales et opérationnelles en matière de non-prolifération, de contrôle des exportations et de sûreté et de sécurité nucléaires, en conformité avec la législation européenne. Elle a créé un Bureau national de la sûreté nucléaire. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي. وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    De manière générale, l'EUFOR a été bien accueillie car elle est considérée comme une force digne de foi, professionnelle, impartiale et dévouée, attachée à maintenir un environnement sûr et sans risques. UN وقُوبلت إجمالا عملية الاتحاد الأوروبي بالترحيب، وينظر إليها على أنها ذات مصداقية وتتسم بالمهنية والنزاهة ومتفانية في المحافظة على سواد جو من الأمان والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد