ويكيبيديا

    "الأمراض المدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les maladies tropicales
        
    • des maladies tropicales
        
    • tropicale
        
    • de maladies tropicales
        
    L'on pourrait également étudier la possibilité de créer des fonds semblables pour combattre les maladies tropicales. UN وينبغي بحث مسألة إنشاء صناديق مماثلة لمكافحة الأمراض المدارية.
    Les participants à l'Atelier, qui était coorganisé et accueilli par l'Organisation indienne de recherche spatiale, ont étudié l'application des techniques spatiales à la surveillance de la santé publique et à la lutte contre les maladies tropicales. UN وقد شاركت المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء في تنظيم حلقة العمل واستضافتها. وركزت حلقة العمل على استخدام تكنولوجيا الفضاء لمراقبة الصحة العمومية وتوفير الرعاية الصحية بشأن الأمراض المدارية.
    La nouvelle initiative du Président permettra également d'accroître les efforts que nous menons actuellement pour lutter contre le sida, le paludisme et la tuberculose, et de nous employer de nouveau à lutter contre les maladies tropicales négligées. UN وستعمل مبادرة الرئيس الجديدة على توسيع جهودنا الحالية لمكافحة مرض الإيدز والملاريا والسل، وتجدد تركيزنا على معالجة الأمراض المدارية المهملة.
    Une attention spéciale est réservée à la lutte contre les maladies tropicales et à la prévention du VIH/sida UN ويولى اهتمام خاص لمراقبة الأمراض المدارية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Association pour la santé et la prévention des maladies tropicales UN رابطة العمل من أجل الصحة والوقاية من الأمراض المدارية
    À long terme, la lutte contre les maladies négligées imposera de créer des centres régionaux d'excellence axés sur les maladies tropicales, la recherche sur les politiques sanitaires et la mise en œuvre de politiques sur la base de données probantes. UN 43 - وفي الأجل الطويل، تتطلب مكافحة الأمراض المهمَلة إنشاء مراكز امتياز إقليمية تركز على الأمراض المدارية وعلى بحوث السياسات الصحية وتنفيذها القائم على الأدلة.
    Le Premier rapport de l'OMS sur les maladies tropicales négligées, < < Agir pour réduire l'impact mondial des maladies tropicales négligées > > , de 2010, ne mentionne pas non plus le noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().
    MASHAV mène aussi le combat contre les maladies tropicales négligées en Éthiopie, où elle contribue à organiser des ateliers novateurs sur le déparasitage. UN وتتصدر " نشاف " أيضا حملة مكافحة الأمراض المدارية المهملة في إثيوبيا، حيث تنظم حلقات عمل رائدة مكرسة لعلاج الديدان المعوية.
    Le Premier rapport de l'OMS sur les maladies tropicales négligées, < < Agir pour réduire l'impact mondial des maladies tropicales négligées > > , de 2010, ne mentionne pas non plus le noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().
    Avec l'aide de l'OMS et du Programme spécial PNUD/OMS/Banque mondiale de recherche et de formation sur les maladies tropicales, il achèvera en 2005 un rapport sur les maladies orphelines et le droit à la santé. UN وسينجز المقرر الخاص في عام 2005 تقريراً عن الأمراض المهملة والحق في الصحة بدعمٍ من منظمة الصحة العالمية والبرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال الأمراض المدارية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    En particulier, il faudrait donner la priorité au lancement d'un vaste projet mondial de recherche sur les maladies tropicales et à la fourniture d'un appui supplémentaire au Groupe consultatif de la recherche agricole internationale pour les travaux de recherche sur l'agriculture tropicale. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية.
    14. Note que les efforts réalisés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement devraient également prévoir une intensification de la lutte contre les maladies tropicales orphelines; UN ' ' 14 - تلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تشتمل أيضا على تكثيف مراقبة الأمراض المدارية المهملة؛
    Ils font donc observer que le modèle des logiciels libres pourrait être utilisé en biologie et que cette nouvelle approche − la recherche de médicaments grâce aux méthodes des logiciels libres − permettrait de réduire considérablement les dépenses de recherche, d'élaboration et de fabrication de traitements pour les maladies tropicales, domaine dans lequel la recherche manque cruellement de fonds. UN ولذلك يرى هؤلاء الباحثون أن نموذج تطوير برمجيات المصدر المفتوح يمكن تطبيقه في مجال علم الأحياء وأن مثل هذا النهج الجديد - أي كشف العقاقير المفتوحة المصدر - يمكن أن يقلل إلى حد كبير من تكلفة اكتشاف أدوية الأمراض المدارية وتطويرها وصنعها، وهو مجال تفتقر البحوث فيه إلى التمويل افتقاراً شديداً.
    les maladies tropicales - maladies infectieuses répandues ou endémiques qui sévissent dans les régions tropicales et subtropicales - représentent environ 5 millions de décès par an. UN 18 - تودي الأمراض المدارية - الأمراض الوبائية المعدية أو الواسعة الانتشار في المناطق المدارية وشبه المدارية - بحياة نحو خمسة ملايين شخص كل سنة(22).
    b) La loi sur le Centre de recherche sur les maladies tropicales (chap. 30), qui prévoit l'exécution d'activités de recherche et de formation dans le domaine des maladies tropicales et la fourniture d'un appui aux programmes de recherche en rapport avec la lutte contre les maladies et les soins de santé primaires; UN (ب) تقضي المادة 30 من قانون مركز بحوث الأمراض المدارية بالقيام بالبحوث والتدريب في مجال الأمراض المدارية، ودعم برامج البحوث المتعلقة بمكافحة الأمراض والرعاية الصحية الأولية؛
    74. Si, dans la lutte contre la stigmatisation, l'accent doit être mis sur l'incitation au changement dans la société et dans les comportements, il n'en demeure pas moins essentiel d'adopter des mesures techniques pour garantir l'accessibilité, des personnes âgées ou des personnes handicapées par exemple, et des mesures de santé publique pour prévenir et traiter les maladies tropicales négligées. UN 74- يجب أن ينصب التركيز في مكافحة الوصم على إحداث تغيير داخل المجتمع وفي السلوك، علماً بأن الأمر لا يزال يتطلب اتخاذ تدابير تقنية تتيح الوصول إلى الخدمات، كما بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقات أو المسنين، ولتدابير عامة متعلقة بالصحة لمكافحة الأمراض المدارية المهمَلة وعلاجها.
    les maladies tropicales négligées qui représentaient 1 % des AVCI à l'échelon mondial étaient à l'origine de 2 % des AVCI dans les pays à faible revenu, et 89 % de la charge de morbidité qu'elles ont entraînée touchait la tranche des 5 à 59 ans, c'est-à-dire les enfants en âge d'aller à l'école ou les adultes faisant partie de la population active. UN أما الأمراض المدارية المهمَلة، المسؤولة عن 1 في المائة من المجموع العالمي لسنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة، فإنها كانت مسؤولة عن 2 في المائة منها في حالة بلدان الدخل المنخفض وكانت نسبة 89 في المائة من عبء المرض الذي تسببه تتعلق بالأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 59 عاماً، أي من هم في سن الدراسة أو العمل.
    Le titulaire du poste d'infirmier (Service mobile) s'emploierait à promouvoir la médecine préventive parmi le personnel de la Mission et à diffuser par le biais de conseillers médicaux des informations sur les mesures préventives à prendre face aux principales maladies qui sévissent au Libéria, en particulier les maladies tropicales, dont le paludisme, la typhoïde, le choléra, la fièvre de Lhassa et la fièvre jaune. UN 105 - وسيتولى شاغل وظيفة الممرض (الخدمة الميدانية) تشجيع الطب الوقائي بين أفراد البعثة، ونشر المعلومات عن طريق النصائح الطبية بشأن التدابير الوقائية من الأمراض السائدة في ليبريا، وخاصة الأمراض المدارية ومنها الملاريا وحمى التيفوئيد والكوليرا، وحمى لاسا والحمى الصفراء.
    Association pour la santé et la prévention des maladies tropicales UN رابطة العمل من أجل الصحة والوقاية من الأمراض المدارية
    Les acquis sanitaires de l'Afrique sont fragilisés par un certain nombre de maladies tropicales mal soignées. UN 39 - ولا تزال المكاسب التي تحققت في مجال الصحة في أفريقيا مكاسب هشة في مواجهة الأمراض المدارية المهمَلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد