ويكيبيديا

    "الأمراض مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maladies telles que
        
    • maladies comme
        
    • morbidité telles que
        
    En revanche, le rapport révèle la recrudescence de certaines maladies telles que le diabète et l'obésité, notamment chez les femmes âgées arabes. UN ومن ناحية أخرى، يبيِّن التقرير زيادة في الأمراض مثل مرض السكري والبدانة، وخصوصاً بين السيدات العربيات المسنّات.
    :: Que la santé mentale devienne une partie intégrante des programmes de prise en charge des maladies telles que le VIH/sida, le cancer, etc.; UN جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛
    Il se déclare en outre gravement préoccupé par le nombre d'enfants souffrant de malnutrition, ainsi que par la multiplication des cas de maladies telles que la poliomyélite et la méningite causée par la difficulté d'accéder à des eaux salubres et par le manque d'hygiène. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné. UN فما زالت الأمراض مثل الملاريا والإيدز تقضي على حياة الناس بمعدلات مخيفة.
    Le changement climatique a tendance à exacerber les vulnérabilités existantes qui touchent à la santé, la sécurité alimentaire, l'accès à l'eau potable et la prévalence des maladies comme le paludisme. UN ومن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى تفاقم مواطن الضعف القائمة في مجال الصحة والأمن الغذائي وإمكانية الوصول إلى مياه الشرب وانتشار الأمراض مثل الملاريا.
    Les mêmes interventions qui permettent de réduire la mortalité permettent aussi de prévenir des manifestations de morbidité telles que la fistule obstétricale. UN وستساعد التدخلات ذاتها التي تخفض معدلات الوفيات على منع حدوث الأمراض مثل ناسور الولادة أيضا.
    Les établissements de soins offrent des services universels tels que des soins prénatals et pédiatriques, ils administrent des vaccins, établissent des diagnostics et soignent des maladies telles que les affections cardiaques, la tuberculose et les cancers selon les besoins des populations locales. UN وتوفر مراكز الرعاية الصحية خدمات شاملة مثل الرعاية في فترة الحمل، وصحة الطفل ونمائه، والتحصينات، وتشخيص وعلاج الأمراض مثل أمراض القلب والسل والسرطان، وفقا لاحتياجات المنطقة المحلية.
    En outre, on redoute la propagation de maladies telles que le choléra, qui entraînerait une nouvelle hausse de la mortalité dans les zones à forte densité de population. UN بالإضافة إلى كل ذلك، هناك خوف من انتشار الأمراض مثل الكوليرا التي سوف تسبب المزيد من الوفيات في التجمعات السكانية المزدحمة.
    L'impact de maladies telles que le VIH/sida et le paludisme a épuisé les ressources humaines. Il reste beaucoup à faire. UN والموارد البشرية تستـنـزفها الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وما زال ينبغي عمل الكثير.
    Tout le monde est conscient des effets dévastateurs de maladies telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose dans un grand nombre de pays, en particulier africains. UN ويعلم الجميع الأثر المدمر لهذه الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في عدد كبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    Nous souhaitons souligner à ce point qu'il est essentiel de fournir une assistance aux pays les moins avancés dans les domaines des services sociaux, de l'éducation, de la santé, de la lutte contre les maladies telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, qui tuent des millions des personnes chaque année. UN ونؤكد هنا على أهمية تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجال الاجتماعي، والتعليم، والصحة، ومحاربة الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا، التي تفتك بالملايين.
    Elle a également noté les efforts pour combattre des maladies telles que le paludisme et les mesures prises pour protéger les droits des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض مثل الملاريا والتدابير المتخذة لحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Les mariages d'enfants, la mortalité maternelle, et la prévalence des maladies telles que le VIH/sida ont considérablement diminué. UN وقد تضاءلت إلى حد كبير زيجات الأطفال ووفيات الأمهات وانتشار الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Ceci est aggravé par les conflits internes et la prévalence de maladies telles que le paludisme et la pandémie de VIH/sida, qui ont un lien direct avec la pauvreté et les privations. UN وتفاقم ذلك بسبب الصراعات الداخلية وانتشار الأمراض مثل الملاريا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي لها في حد ذاتها علاقة سببية بالفقر والحرمان.
    D'autres handicaps majeurs de l'action de l'OUA sont notamment : la prolifération de conflits politiques et sociaux qui ravagent l'Afrique et la persistance de maladies telles que le sida et le paludisme qui exposent les populations à la mort massive. UN وتشمل العقبات الرئيسية الأخرى التي تواجه أنشطة منظمة الوحدة الأفريقية انتشار الصراعات السياسية والاجتماعية التي تدمر أفريقيا، واستمرار الأمراض مثل الإيدز والملاريا التي تعرض الناس للموت على نطاق واسع.
    286. L'OMD 6 concerne la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies comme la tuberculose. UN 289 - والهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية هو مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض مثل السل.
    Bien que la pauvreté ne soit pas inévitable, plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté absolue, sans eau potable ni suffisamment d'aliments, rongées par des maladies comme le VIH/sida ou la tuberculose, sans accès à l'éducation ou à des services de santé et dans un contexte qui se dégrade rapidement sous tous ses aspects. UN 74 - ومع أن الفقر ليس مما لا يمكن تجنبه، فإن أكثر من 000 1 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع، دون ماء للشرب أو غذا كاف، تحاصرهم الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو السل، ولا يحصلون على التعليم أو الخدمات الصحية، في بيئة تتدهور بسرعة في جميع الجوانب.
    55. La Jamahiriya arabe libyenne appuie les efforts déployés par le système des Nations Unies en faveur des pays en développement, notamment en soutenant la croissance et le développement, et les efforts d'éradication de maladies comme le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 55 - ومضى قائلاً إن بلده يؤيد جهود الأمم المتحدة المبذولة بالنيابة عن البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز النمو والتنمية والقضاء على الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا.
    En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions de personnes par an. UN يضاف إلى ذلك أن الأمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مسؤولة عن وفاة ما يزيد على 4 ملايين شخص في العام.
    Utilisés correctement, les insecticides contribuent partout à prévenir et à réduire des maladies comme le paludisme qui affectent la santé et le bienêtre de millions de personnes et font obstacle au développement social et économique. UN وباستخدامها على النحو الصحيح، تؤدي المواد الكيميائية دوراً مهماً على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض مثل الملاريا ومكافحتها، وهي الأمراض التي تؤثر على صحة ورفاه ملايين من البشر وتشكل عائقاً أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Depuis 10 ans, un tiers environ des États africains est touché, directement ou indirectement, par des conflits internes, ce qui coûte jusqu'à 15 milliards de dollars par an et provoque des centaines de milliers de morts, des déplacements massifs, la famine et la malnutrition, ainsi que la propagation de maladies comme le VIH/sida. UN ففي خلال العقد الماضي، تضرر نحو ثلث الدول الأفريقية بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء الصراعات الداخلية، والتي كلفت حوالي 15 بليون دولار سنويا، وتسببت في إزهاق أرواح مئات الآلاف، والتشريد الجماعي للسكان، والمجاعة وسوء التغذية، وانتشار الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les mêmes interventions qui permettront de réduire la mortalité permettront aussi de prévenir des manifestations de morbidité telles que la fistule obstétricale. UN وستساعد التدخلات ذاتها التي سوف تخفض معدلات الوفيات على منع حدوث الأمراض مثل ناسور الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد