35. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que le Comité préparatoire avait obtenu des résultats, mais qu'il restait encore beaucoup à faire. | UN | 35- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت تقدماً، إلا أنه لا يزال أمامها كثير من العمل. |
16. La représentante des États—Unis d'Amérique a dit que sa délégation partageait pleinement le point de vue du Japon. | UN | 16- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفد بلدها يتعاطف بشدة مع شواغل اليابان. |
56. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que la protection intégrale des droits de propriété intellectuelle était essentielle au transfert de technologie. | UN | 56- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن الحماية الكاملة لحقوق الملكية الفكرية ضرورية لنقل التكنولوجيا. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a déclaré que le développement des pays les plus pauvres du monde était un impératif moral, stratégique et économique partagé par tous. | UN | 39 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تنمية أفقر بلدان العالم واجب أخلاقي واستراتيجي واقتصادي مشترك بين الجميع. |
La représentante des États-Unis d'Amérique a déclaré que sa délégation n'était pas prête à clore l'examen de la demande et a dit qu'à sa connaissance, il n'y avait pas de consensus. | UN | وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها غير مستعد للموافقة على إغلاق باب النظر في الطلب، وأقرت بعدم وجود توافق للآراء. |
M. Ceinos-Cox (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation sollicite un vote sur le projet de résolution et votera contre. | UN | 7 - وقال السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية) إن وفده طلب التصويت على مشروع القرار وإنه سيصوت ضده. |
L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont déclaré que ces élections n'avaient pas été libres, équitables et ouvertes à tous; d'autres pays, tels que l'Afrique du Sud et les Philippines ont essentiellement insisté sur le manque d'ouverture. | UN | وقال الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إن الانتخابات لم تكن حرة أو نزيهة أو شاملة للجميع، في حين شدد آخرون، مثل جنوب أفريقيا والفلبين، على طبيعة العملية غير الشاملة. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique estimait que les réunions d'experts avaient été très enrichissantes, mais qu'il était important que les résumés reflètent tous les points de vue. | UN | 32 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اجتماعات الخبراء كانت مثرية جدا، ولكن ليس من المهم أن تعكس الملخصات جميع وجهات النظر. |
9. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que le développement de l'Afrique était une priorité essentielle dans la politique étrangère de son pays et que le NEPAD était un élément important dans cette perspective. | UN | 9- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تنمية أفريقيا هو أولوية رئيسية في السياسة الخارجية التي تتبعها الولايات المتحدة وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عنصر هام في ذاك المسعى. |
121. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que les stratégies du passé n'avaient pas permis de réformer, de diversifier et de stimuler l'économie des pays africains. | UN | 121- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن استراتيجيات الماضي لا تكفي لإصلاح الاقتصادات الأفريقية وتنويعها وتنشيطها. |
80. La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que toutes les délégations se souciaient de la CNUCED, mais que leurs vues divergeaient. | UN | 80- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن جميع الوفود تحرص على الأونكتاد ولكن لكل منها وجهات نظر مختلفة. |
36. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que sa délégation s'associait aux observations formulées à l'appui des efforts déployés par la CNUCED pour aider le peuple palestinien. | UN | 36- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفده يضم صوته إلى التعليقات المؤيّدة المبداة بشأن جهود الأونكتاد الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني. |
1. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que, pour sa délégation, le < < droit au développement > > signifiait que chaque individu devait bénéficier du droit de développer aussi largement que possible ses propres capacités intellectuelles et autres, à travers l'exercice de tout l'éventail des droits et libertés civils et politiques. | UN | 1- قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن ما يفهمه وفده من عبارة " الحق في التنمية " هو أنها تعني أن كل فرد ينبغي أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية الذاتية وغيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن، عن طريق ممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية بأكملها. |
31. La représentante des étatsUnis d'Amérique a dit que, si les opinions pouvaient différer quant aux causes de la situation du peuple palestinien, nul ne pouvait nier les destructions qui s'étaient produites ces dernières années, dont les traces et les preuves étaient tout à fait visibles. | UN | 31- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن الآراء قد تختلف بشأن أسباب الوضع الذي يعيشه الشعب الفلسطيني ولكن أحداً لا يجادل في الخراب الذي لحق به في السنوات الأخيرة، والذي توجد عليه أدلة ساطعة. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que l'incapacité de la Commission de négocier des recommandations concertées n'était pas sans précédent, puisque cette situation s'était déjà présentée en 2004. | UN | 9 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن فشل اللجنة في التفاوض على توصيات متفق عليها ليس حالة غير مسبوقة، إذ حدث الأمر نفسه في عام 2004. |
9. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que l'incapacité de la Commission de négocier des recommandations concertées n'était pas sans précédent, puisque cette situation s'était déjà présentée en 2004. | UN | 9- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن فشل اللجنة في التفاوض على توصيات متفق عليها ليس حالة غير مسبوقة، إذ حدث الأمر نفسه في عام 2004. |
31. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que les récentes réunions au sommet avaient fait évoluer le dialogue sur le développement, une attention accrue étant désormais accordée aux conditions favorables à mettre en place au niveau national et à la mobilisation de ressources privées. | UN | 31- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اجتماعات القمة التي عقدت مؤخراً غيّرت الحوار بشأن التنمية، حيث يتم الآن التركيز بصورة أكبر على ظروف التمكين الوطنية وحشد الموارد الخاصة. |
La représentante des États-Unis d'Amérique a déclaré que sa délégation n'appuierait pas une invalidation de la décision prise par consensus par le Comité d'accorder le statut spécial à cette organisation. | UN | وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها لن يؤيد نقض قرار اللجنة المتخذ بتوافق الآراء والقاضي بتوصية المجلس بمنح المنظمة المركز الاستشاري الخاص. |
75. La représentante des États—Unis d'Amérique a déclaré que son Gouvernement n'approuvait pas le document informel sur le rôle de l'information comptable dans la crise financière est—asiatique, car il présentait des défauts techniques. | UN | 75- قالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن حكومة الولايات المتحدة لم تؤيد الورقة غير الرسمية بشأن الكشف عن المحاسبة في الأزمة المالية التي ألمت بشرق آسيا لأنها تتضمن عددا من العيوب الفنية. |
103. La représentante des États-Unis d'Amérique a déclaré que le retrait historique d'Israël de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie constituait un pas vers une solution pacifique du conflit. | UN | 103 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن الانسحاب التاريخي لإسرائيل من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية يشكل خطوةً في اتجاه حلّ الصراع حلاً سلمياً. |
40. La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique dit que la participation de représentants du Conseil à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social ne modifierait pas beaucoup le processus intergouvernemental en vigueur à la CNUCED. | UN | 40- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد. |
67. Les États-Unis d'Amérique ont déclaré que des normes et des mécanismes pour les mettre en œuvre étaient des éléments nécessaires allant de pair. | UN | 67- وقالت الولايات المتحدة الأمريكية إن المعايير، والآليات لتنفيذ هذه المعايير، عناصر ضرورية لا بد أن تكون متلازمة. |
32. Le représentant des États-Unis d'Amérique estimait que les réunions d'experts avaient été très enrichissantes, mais qu'il était important que les résumés reflètent tous les points de vue. | UN | 32- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اجتماعات الخبراء كانت مثرية جدا، ولكن ليس من المهم أن تعكس الملخصات جميع وجهات النظر. |
40. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'il serait utile que le Comité plénier se réunisse deux fois par jour pendant la Conférence. | UN | 40- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن من المفيد أن تجتمع اللجنة الجامعة مرتين يومياً أثناء انعقاد المؤتمر. |