ويكيبيديا

    "الأمريكية ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amérique contre
        
    • américaines contre
        
    • États-Unis contre
        
    • américaine contre
        
    • États-Unis à l'encontre
        
    • Amérique à
        
    • États-Unis envers
        
    • américains contre
        
    • américains à l'encontre
        
    Les agissements des États-Unis d'Amérique contre la République de Cuba durent depuis près de 45 ans. UN واستمر الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا فترة 45 عاما تقريبا.
    Je supporterai et défendrai la Constitution et les lois des Etats-Unis d'Amérique contre tout ennemi, qu'il vienne de l'extérieur ou de l'intérieur. Open Subtitles أن أدعم وأدافع دستور وقوانين ولايات المتحدة الأمريكية ضد كل الأعداء، الأجنبية والمحلية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué qui a été publié à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée nationale iraquienne tenue le 15 juillet 2002, et qui a trait aux menaces américaines contre l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا البيان الصادر عن الجلسة الاستثنائية للمجلس الوطني العراقي التي انعقدت يوم 15 تموز/يوليه 2002 والذي يتعلق بالتهديدات الأمريكية ضد العراق.
    Des agissements tels que ceux (mentionnés plus haut) des États-Unis contre Cuba confirment qu'il est indispensable de tenir ce débat et urgent de prendre des mesures pour en finir avec ce terrorisme d'État. UN فالإجراءات المشار إليها آنفا والتي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمظاهر إرهاب الدولة من هذا القبيل.
    Cette nouvelle agression brutale et injustifiée, qui s'inscrit dans une série d'actes hostiles perpétrés par l'Administration américaine contre l'Iraq, prouve une fois de plus que les Etats-Unis sont résolus à porter préjudice à l'Iraq et à son peuple et à attenter à sa sécurité et à sa souveraineté. UN إن هذا العمل العدواني الغاشم الجديد وغير المسوغ والذي يأتي ضمن سلسلة الاعتداءات التي ترتكبها اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La communauté internationale et ses institutions se doivent de dénoncer et de condamner les agissements des États-Unis à l'encontre de l'Iraq. UN إن هذه التصرفات اﻷمريكية ضد العراق تستوجب من المجتمع الدولي ومؤسساتــه الــرد عليها بما يستحق من الرفض والاستهجان.
    Cette action a été déclenchée par la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'égard de son pays. UN وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء.
    Nous appelons aussi les États Membres de l'ONU, notamment les membres du Conseil de sécurité, à mettre un terme à ces violations du droit qui régit les relations internationales et à dénoncer fermement et condamner clairement les intentions hostiles des États-Unis envers l'Iraq, étant donné que celles-ci constituent une violation du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN كما ندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن على وجه الخصوص إلى وقف هذا الانتهاك لسلطة القانون في العلاقات الدولية وإعلان الرفض التام والإدانة الواضحة للنوايا العدوانية الأمريكية ضد العراق كونها تمثل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Il insista pour que je lui rapporte ce que l'Ambassadeur américain m'avait dit, et que je lui dise quels étaient les plans américains contre le Soudan. UN وأصر على أن أبوح بكل ما ذكره لي سفير الولايات المتحدة وبالمخططات اﻷمريكية ضد السودان.
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès du Gouvernement américain pour qu'il soit mis un terme aux actes hostiles auxquels ne cessent de se livrer les bâtiments de guerre américains à l'encontre des navires civils iraquiens, ce qui constitue une violation de la Charte des Nations Unies et des règles du droit international public et crée un climat de tension dans la région. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    DM 184, Etats-Unis d'Amérique contre Thomas Patrick Egan. Open Subtitles الولايات المتحدة الأمريكية ضد توماس باتريك إيجان
    Et en tant que marine, j'ai juré de défendre les États-Unis d'Amérique... contre ses ennemis, étrangers et domestiques. Open Subtitles كجندي مشاة، حلفت يمينا للدفاع عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد العدو سواء أجنبي أو محلي
    L'action des États-Unis d'Amérique contre la République de Cuba dure depuis 49 ans; 70 % des Cubains sont nés sous le blocus. UN والإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا قد دام 49 عاما، وولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل الحصار.
    Réponse du représentant de la République islamique d'Iran aux allégations formulées par le représentant des États-Unis d'Amérique contre l'Iran lors de la réunion du Conseil de sécurité sur l'Iraq du 6 août 2008 UN رد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران خلال جلسة مجلس الأمن المعقودة بشأن العراق في 6 آب/أغسطس 2008
    Lors de la séance consacrée à l'Iraq, qu'il a tenue aujourd'hui, 26 février 2009, le Conseil de sécurité a entendu un certain nombre d'allégations dénuées de fondement portées par le représentant des États-Unis d'Amérique contre la République islamique d'Iran. UN استمع مجلس الأمن، في الجلسة التي عقدها بشأن العراق اليوم، 26 شباط/ فبراير 2009، لبعض الادعاءات الباطلة الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies aux allégations portées par le représentant des États-Unis d'Amérique contre l'Iran à la séance du Conseil de sécurité tenue le 26 février 2009 UN رد البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 26 شباط/فبراير 2009
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué ayant trait aux menaces américaines contre l'Iraq, publié à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée nationale iraquienne tenue le 15 juillet 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا البيان الصادر عن الجلسة الاستثنائية للمجلس الوطني العراقي التي انعقدت يوم 15 تموز/يوليه 2002 والذي يتعلق بالتهديدات الأمريكية ضد العراق.
    - Le 11 décembre 2013, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a imposé une amende de 33 122 307 dollars à la Royal Bank of Scotland plc., pour avoir violé les sanctions américaines contre Cuba et d'autres pays. UN - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامة بمبلغ 307 122 33 دولارات على مصرف Royal Bank of Scotland plc (RBS) لانتهاكه العقوبات الأمريكية ضد كوبا وبلدان أخرى.
    :: Membre de l'équipe de défense juridique de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP-Vienne) dans des affaires introduites devant les cours américaines contre l'Organisation et ses membres UN :: عضو في فريق الدفاع القانوني التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) في دعوى مرفوعة أمام المحاكم الأمريكية ضد المنظمة وأعضائها، فيينا 2004-2007
    Ils ont également demandé l'exécution d'un jugement rendu par le Tribunal des faillites des États-Unis contre des tiers, concernant un paiement dû aux créanciers de la société débitrice. UN والتمس الممثلون الأجانب أيضاً إنفاذ حكم أصدرته محكمة الإفلاس الأمريكية ضد أطراف ثالثة بشأن مدفوعات مستحقة لدائني الشركة المدينة.
    D'après les propres propos du Conseiller pour la sécurité nationale américain, ce sont les États-Unis qui ont maintenu contre l'Iraq les sanctions les plus draconiennes de l'histoire, et ce depuis plus de huit ans. Ces sanctions constituent l'un des quatre piliers de la stratégie américaine contre l'Iraq. UN والولايات المتحدة اﻷمريكية، وفق ما اعترف به مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي في كلمته، هي التي أبقت أقسى عقوبات في التاريخ مفروضة على العراق منذ أكثر من ثماني سنوات ﻷن هذه العقوبات هي واحدة من أربع دعامات تشكل الاستراتيجية اﻷمريكية ضد العراق.
    i) La politique des sanctions, notamment économiques, est appliquée par les États-Unis à l'encontre de tous les pays qui refusent son hégémonie. UN ٩ - أن العقوبات، وخاصة الاقتصادية منها، سياسة تنتهجها الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد كل الدول الرافضة لهيمنتها، وصارت بعد اختلال التوازن الدولي تنفذ بقرارات تستصدر من مجلس اﻷمن ضد ذات الدول.
    L'embargo économique, financier et commercial imposé par les États-Unis d'Amérique à ce pays, qui coûte énormément au peuple cubain, suscite donc chez elle un profond malaise. UN وبالتالي، فإننا نشعر بالاستياء الشديد إزاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد بسبب تكلفته الضخمة التي يتحملها الشعب الكوبي.
    Nous nous étonnons de l'attitude adoptée par les États-Unis envers la population cubaine à cause du choix qu'elle a fait d'un certain système politique et économique. UN وإذا كان للمرء أن يبدي الدهشة إزاء التصرفات الأمريكية ضد شعب كوبا الذي قرر بمحض إرادته اختيار نظامه السياسي والاقتصادي، فإن من السهولة بمكان إدراك مدى تفاهة الادعاء بالخطر الليبي على أمن الولايات المتحدة.
    Nous condamnons vigoureusement ces actes d'agression américains contre notre pays et notre peuple et demandons instamment au Conseil de sécurité, en vertu de la Charte et des droits internationaux, de condamner ces déclarations, ces actes d'agression et ces complots contre l'Iraq, de les empêcher et de demander des comptes à ceux qui se livrent à de tels actes. UN إننا نستهجن وندين هذه اﻷعمال العدوانية اﻷمريكية ضد بلادنا وشعبنا، ونطالب مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بأن يدين هذه التصريحات واﻷعمال العدوانية والتآمرية ضد العراق، وأن يتحمل المجلس مسؤولياته بموجب الميثاق لمنعها ومحاسبة القائمين بها.
    Je vous demande d'intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent un terme à ces actes d'agression et de provocation auxquels se livrent les bâtiments américains à l'encontre de bateaux civils iraquiens, actes qui sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit public international. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد