ويكيبيديا

    "الأمر ذاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la même chose
        
    • pareil
        
    • est de même
        
    • même ordonnance
        
    • même mécanisme
        
    • de cette obligation ne
        
    • était de même
        
    la même chose s'applique à la confiscation telle que régie par les décrets-lois n°s 149 et 232. UN وينطبق الأمر ذاته على المصادرة بمقتضى المرسومين التشريعيين رقم 149 و232.
    Donc c'est la même chose ici. Open Subtitles لذا فهو الأمر ذاته انه الأمر ذاته هنا انت تنجح في قسم واحد و
    Tu as fait la même chose, et simulé ta propre mort pour éloigner ton enfant de lui. Open Subtitles ، لقد فعلتِ الأمر ذاته لقد زيفتِ موتك لتُبعدي طفلتك عنه
    Vous battre pour ces gens et vous battre pour vous, c'est pareil. Open Subtitles القتال من أجل هؤلاء الناس والقتال من أجل نفسك هو الأمر ذاته تماماً
    Il en est de même pour la production halieutique où les hommes ne s'occupent que de la capture des poissons. UN ويسري الأمر ذاته على إنتاج الأسماك حيث يقتصر دور الرجال على صيد الأسماك.
    Je dois savoir si vous pensez la même chose. Open Subtitles أحتاج أن أعلم من كل فرد منكم إذا كان بإستطاعته قول الأمر ذاته
    Je peux dire la même chose à propos du fait que tu sois un assassin. Open Subtitles أجل، يمكنني قول الأمر ذاته عن كونك سفاحة.
    Tu aurais fait la même chose, dans mon cas. Open Subtitles بحقك يارجل، كنت ستفعل الأمر ذاته لو كنتَ في مكاني.
    Bien, maintenant, faites la même chose avec votre partenaire tout en continuant à vous regarder intensément dans les yeux. Open Subtitles الآن افعلوا الأمر ذاته للشريك واحرصوا على مواصلة النظر في عينيّ بضعكما.
    Selon vous, la même chose se produit quand les hommes deviennent des tueurs. Open Subtitles قلت لي أن الأمر ذاته يحدث عندما يتحول الرجال إلى قتلة
    J'ai appris à me contrôler. Je peux t'apprendre la même chose. Open Subtitles ما أقصده، هو أنّي تعلّمت السيطرة عليها، وبوسعي أن أعلّمك الأمر ذاته.
    Je suis prête à tout pour garder les gens que j'aime en sécurité, et j'espère que tu es prêt à faire la même chose. Open Subtitles وإنّي مستعدّة لفعل أيّما يتطلّبه إبقاء أحبّائي آمنين وآمل أن تكون مستعدًّا لفعل الأمر ذاته.
    la même chose qu'il m'a fait. J'ai... j'ai dû l'arrêter. Je le devais. Open Subtitles الأمر ذاته الذي فعله بي كان علي أن أوقفه عند حده
    Il te feras la même chose, dès que tu auras réaliser ta mission. Open Subtitles وسيفعل الأمر ذاته لكِ بمجرد تحقيقك غرض له
    Tout le monde essaie de faire autre chose, mais... on finit toujours par faire la même chose. Open Subtitles أريد أن أشعر مثل الجميع أحاول أن أفعل شىء مختلف لكن دائماً ما ينته الأمر و نحن نفعل الأمر ذاته
    J'aimerais pouvoir dire pareil. Open Subtitles أتمنى لو كُنا نستطيع قول الأمر ذاته بشأنك
    Mais j'ai dû fuir et si tu étais intelligente, tu ferais pareil. Open Subtitles لكني إضطررت إلى الهرب ، وإذا كُنتِ ذكية كُنتِ لتفعلين الأمر ذاته
    Il en est de même de l'ouverture des télés centres communautaires polyvalents dans les zones rurales. UN وينطبق الأمر ذاته على فتح مراكز الاتصال المجتمعية متعددة الأغراض في المناطق الريفية.
    Le même mécanisme s'appliquera en cas de désintégration potentielle de l'Union ou de menace contre la solidarité nationale ou la souveraineté du pays. UN وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة.
    2. L'État partie étant tenu d'organiser un procès ou d'extrader M. Habré, le respect de cette obligation ne devait pas être subordonné à l'obtention d'une aide financière. UN 2- بما أن الدولة الطرف ملزمة بالمضي في محاكمة السيد حبري أو تسليمه، فإن الأمر ذاته لا ينبغي أن يُشرط بتلقي الدولة الطرف للمساعدة المالية.
    Il en était de même pour les élections parlementaires et présidentielles. Il n'existait pas de système de quota favorable aux femmes. UN وأن اﻷمر ذاته ينطبيق على الانتخابات البرلمانية والرئاسية، وذكرت أنه لا توجد هناك أنظمة تحدد حصة النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد