ويكيبيديا

    "الأمر لم يكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce n'était pas
        
    • cela n'a pas été
        
    • C'était pas
        
    • tel n'a pas été
        
    • 'instruction ne visait pas
        
    Je croyais que tu avais dit que ce n'était pas amusant. Open Subtitles ولكننى أظن أنك قلت أن الأمر لم يكن مرحا؟
    Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu. UN وقد استفقت بالفعل ولكن لأرى أن الأمر لم يكن كابوسا بل حقيقة واقعة.
    Je suis certaine que ce n'était pas si terrible. Open Subtitles حسنأً، أنا واثقة أن الأمر لم يكن بهذا السوء.
    Mais, comme on le sait, cela n'a pas été le cas et nous sommes ici aujourd'hui. UN بيد أننا نعلم أن الأمر لم يكن كذلك، وها إننا اليوم حاضرون هنا من أجل ذلك.
    - C'était pas ta journée, bro. Open Subtitles لقد اكتشفت الأمر لم يكن هذا يومك فقط يا أخي
    Non, ce n'était pas facile pour eux. Open Subtitles كلا، أن الأمر لم يكن سهلاً على هؤلاء الرفاق.
    Il a contribué par ses compétences techniques, mais pour lui ce n'était pas que ça. Open Subtitles ‫لقد ساهم بقدراته التقنية، إلا أن الأمر لم يكن مجرد شأن تقني بالنسبة له
    Comme si ce n'était pas assez hasardeux, maintenant ça. Open Subtitles و كأن الأمر لم يكن غريبا كفاية و الآن هذا
    Alors, ce n'était pas trop de bière? Open Subtitles إذاً, الأمر لم يكن بسبب الكثير من الجعّة؟
    En effet, ce n'était pas si mal. Open Subtitles سأعترف بأن الأمر لم يكن بِرُمّتِهِ سيئاً
    Brian était clairement un gars sympa et canon, mais c'est que ce n'était pas comme au Mexique. Open Subtitles واضح أن براين كان شخصا رائعا ومثيرا لكن الأمر لم يكن تماما مثلما حدث في المكسيك
    Votre vaisseau étant endommagé, j'admets que ce n'était pas intentionnel. Open Subtitles بمعرفة أن ضرراً قد أصاب سفينتكم أنا متسعد لتقبل أن الأمر لم يكن مقصوداً
    Si ce n'était pas nous, alors qui est-ce ? Open Subtitles قلت بأن الأمر لم يكن بشأننا إذا بشأن من؟
    Je voulais te dire que, malgré ce que tu penses, ce n'était pas personnel. Open Subtitles أردت أن أقول لكِ بغض النظر عمَّا تظنينه الأمر لم يكن شخصي
    Oui, j'imagine que ce n'était pas bien. Open Subtitles بلى، أعتقد أن الأمر لم يكن صائباً، أليس كذلك؟
    "On a perdu notre virginité, mais ce n'était pas une perte. Open Subtitles لقد فقدنا عذريتنا، لكن الأمر لم يكن كفقدان آي شيء
    Non, ce n'était pas comme si j'étais amoureuse de lui. Open Subtitles لا، الأمر لم يكن وكأنني كنت مغرمة به
    Lorsque le feu vert a été donné pour le lancement du module Umoja-Démarrage, il semblait que tout était prêt, mais dans la pratique ce n'était pas le cas. UN وقد كانت المصادقة على تحقُّق الجاهزية المؤسسية للبدء في تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس تحمل دلالة عن تحقُّق الجاهزية، إلا أنه تبيّن من الممارسة العملية أن الأمر لم يكن كذلك.
    Nous avions également espéré que cette Déclaration politique recueillerait le consensus des États Membres, mais hélas, cela n'a pas été le cas. UN كما كنا نأمل أن يحظى ذلك الإعلان السياسي بتوافق آراء الدول الأعضاء، غير أن الأمر لم يكن كذلك للأسف.
    C'était pas pour l'argent car il faisait table rase ici. Open Subtitles حسنا، الأمر لم يكن متعلقا بالمال. أقصد، كان يفوز دائما هنا.
    Quoi qu'il en soit, comme tel n'a pas été le cas, la Commission devrait s'efforcer de réunir un consensus lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ولكن بما أن الأمر لم يكن كذلك، ينبغي أن يعمل أفراد اللجنة معا من أجل التوصل إلى توافق للآراء في دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    L'auteur fait observer que la procédure devant la juridiction d'instruction ne visait pas à confirmer l'existence de mauvais traitements, le Code de procédure pénale exigeant uniquement l'existence d'indices rationnels suffisants pour passer à la procédure orale. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الأمر لم يكن يتعلق، في الدعوى المعروضة على المحكمة الابتدائية، بإثبات وجود سوء المعاملة، وذلك لأن قانون الإجراءات الجنائية يشترط وجود أسباب معقولة كافية للمضي قدماً إلى مرحلة جلسة الاستماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد