ويكيبيديا

    "الأمطار في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pluie dans
        
    • des pluies en
        
    • précipitations dans
        
    • pluie en
        
    • toiture dans
        
    • rain in
        
    • des pluies dans
        
    • pluie à
        
    • pluie au
        
    • des pluies au
        
    • pluviales dans
        
    • de pluie
        
    • pluviale en
        
    • de pluies en
        
    • des précipitations à
        
    Construction de systèmes d'alimentation en eau, d'assainissement et d'évacuation des eaux de pluie dans le camp d'El-Buss (Liban) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    La production céréalière et les pâturages ont pâti de l'irrégularité des pluies en 2011. UN ذلك أن إنتاج الحبوب والمراعي قد تأثرا من تقطع هطول الأمطار في عام 2011.
    Formation technique: application des données satellitaires sur les précipitations dans le cadre du projet " Sentinel-Asia " UN الدورة التدريبية التقنية على تطبيق البيانات الساتلية عن هطول الأمطار في مشروع سنتينل آسيا
    En conséquence, le Gouvernement chinois a offert une assistance technique et financière pour former des experts africains au captage des eaux de pluie en 2009. UN ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009.
    :: Construction de systèmes de collecte des eaux de toiture dans 4 camps géants et bureaux UN :: بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب
    The rain in Spain stays mainly in the plain. Open Subtitles الأمطار في إسبانيا تهطل أساساً في السهول.
    Au total, six comités mixtes sont demeurés opérationnels pendant la saison des pluies dans toute la zone d'Abyei. UN وقد ظل ما مجموعه ست لجان أمنية مشتركة عاملة أثناء موسم الأمطار في مختلف أنحاء منطقة أبيي.
    Construction de systèmes d'alimentation en eau, d'assainissement et d'évacuation des eaux de pluie dans le camp d'El-Buss (Liban) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    J'ai des seaux pour l'eau de pluie dans trois chambres différentes. Open Subtitles لدي سلال تمتلئ من الأمطار في 3 غرف نوم
    Au niveau régional, un programme visant à encourager la collecte des eaux de pluie dans la région des Caraïbes a été mis au point par le CEHI et sera présenté aux gouvernements pour adoption. UN فعلى الصعيد الإقليمي، وضع برنامج للتشجيع على تجميع مياه الأمطار في منطقة الكاريبي على يد معهد الصحة البيئية لمنطقة الكاريبي، وسوف يعرض على الحكومات لاعتماده.
    La constitution de la force sera progressive, avec une période de consolidation avant le début de la saison des pluies en juin. UN وسيتم بناء القوة تدريجيا، مع فترة توطيد قبل بدء موسم الأمطار في حزيران/يونيه.
    Pendant la saison des pluies, en 2008, l'Afrique de l'Ouest a également été touchée par de graves inondations qui ont fait des centaines de morts et causé d'importants dégâts à l'infrastructure, aux biens et aux récoltes dans plusieurs pays. UN وتضرر غرب أفريقيا، أيضا، من فيضانات شديدة خلال موسم الأمطار في عام 2008، أودت بأرواح المئات وألحقت أضرار بالهياكل الأساسية والممتلكات والمحاصيل في عدة بلدان.
    La présence de PeCB a été décelée dans l'atmosphère et dans les précipitations dans plusieurs régions du monde, dont pour beaucoup loin de ses sources. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Elle participe aussi à des initiatives concernant les meilleures pratiques sur les avantages de l'énergie solaire dans les régions rurales de l'Inde et sur la collecte des eaux de pluie en Zambie, que l'on peut trouver sur la page Internet du Réseau de la société civile du Conseil économique et social. UN وتشارك الرابطة أيضا في مبادرات بشأن الممارسات الحميدة المتعلقة بفوائد الطاقة الشمسية في المناطق الريفية من الهند، والاستفادة من مياه الأمطار في زامبيا، مما يمكن الرجوع إليه على صفحة الإنترنت لشبكة المجتمع المدني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Construction de systèmes de collecte des eaux de toiture dans 4 camps géants et bureaux UN بناء أسقف لتجميع مياه الأمطار في أربعة مخيمات رئيسية ومكاتب
    ♪ The rain in Spain stays mainly in the plain ♪ Open Subtitles الأمطار في إسبانيا * * .تهطل أساساً في السهول
    Il faut en outre souligner que la saison des pluies dans la zone des opérations limiterait la possibilité d'acheminer le matériel nécessaire par la route. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم التأكيد على أن موسم الأمطار في منطقة العمليات سيحد من إمكانية نقل المواد المطلوبة برا.
    D'autre part, le PNUE a continué de soutenir à un projet pilote sur la collecte des eaux de pluie à Kajiado (Kenya), mené dans le cadre d'un programme de gestion des écosystèmes, visant à réduire la pauvreté et à améliorer les moyens de subsistance de la population. UN وفي نفس الوقت، واصل اليونيب تقديم الدعم لمشروع رائد عن تجميع مياه الأمطار في كاجيادو، كينيا، في سياق تنفيذ برنامج إدارة النظم الإيكولوجية الذي يهدف إلى الحد من الفقر، وتعزيز سبل العيش.
    Développement des capacités pour aider les femmes à recueillir les eaux de pluie au Kenya; UN (د) تمكين النساء لجمع مياه الأمطار في كينيا؛
    On craint que le début de la saison des pluies, au milieu de 2007, n'aggrave encore l'épidémie; la tendance indique également un nombre accru de cas. UN ويخشى من أن يؤدي بدء سقوط الأمطار في منتصف عام 2007 إلى زيادة انتشار الإسهال المائي الحاد. ويشير الاتجاه أيضا إلى تزايد أعداد هذه الحالات.
    Ces dernières sont fréquemment beaucoup plus polluées qu'on ne le pense généralement; il y a donc lieu de prendre des mesures plus rigoureuses pour intégrer les eaux pluviales dans la gestion des eaux usées. UN وتحتوي مياه صرف الأمطار عادةً على مستويات للتلوث أعلى بكثير مما يُفترض عادةً أن تكون عليه، ويتعين من ثم بذل مزيد من الجهود لإدراج مياه صرف الأمطار في معالجة المياه العادمة.
    Le traitement de l'eau de pluie vient seulement de commencer. UN ولا يزال نظام معالجة مياه الأمطار في بدايته.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a projeté une diminution de 50 % de l'agriculture pluviale en Afrique, ce qui risque d'entraîner des tensions socioéconomiques majeures dans les pays du continent. UN وتوقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ تراجعا نسبته 50 في المائة في الأراضي الزراعية التي تسقيها الأمطار في أفريقيا، مما يُحتمل جدا أن يولّد توترات اجتماعية اقتصادية خطيرة في بلدان القارة.
    c) Une campagne organisée en collaboration avec les autorités locales pour favoriser l'emploi d'autres pratiques en vue d'accroître les réserves d'eau douce (collecte des eaux de pluies en milieu urbain dans le cadre de la stratégie de gestion des eaux urbaines). UN (ج) حملة، بالتعاون مع السلطات المحلية، للنهوض باستخدام ممارسات بديلة لزيادة حصيلة المياه العذبة (جمع مياه الأمطار في المناطق الحضرية كجزء من استراتيجية لإدارة المياه الحضرية).
    3. L'Allemagne étant située dans la zone tempérée, son climat est caractérisé par de fréquentes variations, une prédominance des vents d'ouest et des précipitations à toutes les saisons. UN 3- إن لموقع ألمانيا في المنطقة المعتدلة أهمية حاسمة بالنسبة لمناخها الذي يتغير باستمرار وتسوده الرياح الغربية وهطول الأمطار في كل فصل من فصول السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد