ويكيبيديا

    "الأمكنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lieux
        
    • sièges
        
    • endroits
        
    • places
        
    • disponibilités
        
    • espace disponible
        
    • de l'espace
        
    Ils sont attachés à ces lieux par des liens spirituels et affectifs anciens et sacrés. UN وهم مرتبطون بهذه الأمكنة برباط عاطفي وروحي لا ينفصم.
    :: Organisation de réunions d'information à l'intention des parties intéressées, dans plusieurs lieux appropriés; UN :: عقد اجتماعات إحاطة للأطراف المهتمة، في عدد من الأمكنة الملائمة؛
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Il y a un tas d'endroits comme ça. Open Subtitles أليس هناك ملايين الأمكنة كهذا؟ كلا، هذا ما وقع عليه إختيارنا
    Petra, on s'en fout des places, on doit y aller Open Subtitles بيترا لا يهم الأمكنة يجب أن نذهب الآن
    Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. UN وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة.
    Transport de 6 500 passagers pour des raisons humanitaires, en fonction de l'espace disponible UN نقل 500 6 مسافر لأسباب إنسانية حسب توافر الأمكنة
    Un centre d'accessibilité national doit être créé, les bâtiments existants et d'autres lieux publics doivent être rendus accessibles aux handicapés d'ici à l'an 2010. UN والمقرر تأسيس مركز وطني لتيسير سُبُل الوصول، وكفالة إمكانيات دخول المباني وغيرها من الأمكنة العامة بالنسبة إلى المعوقين في موعد أقصاه عام 2010.
    Le terme, utilisé en sciences sociales pour désigner les phénomènes qui changent suivant les époques, les lieux ou les situations, apparaît un peu controversé. UN إن هذا التعبير، الذي يستخدم في العلوم الاجتماعية للدلالة على الظواهر التي تتغير تبعاً للأزمنة أو الأمكنة أو الظروف، يبدو محل جدال بعض الشيء.
    Adoption de mesures concernant l'apport rapide d'informations sur les lieux où peuvent se trouver des munitions non explosées, sur l'aspect de ces munitions, sur la nature précise des dangers qu'elles présentent et sur d'autres éléments pertinents; UN :: التدابير المتعلقة بتوفير المعلومات على وجه السرعة بخصوص الأمكنة التي قد توجد فيها الذخائر غير المفجرة، ومظهرها، وطبيعة المخاطر المحددة المرتبطة بها، وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛
    La loi interdit en outre l'utilisation des produits, autres articles et lieux contaminés qui risquent d'être également des vecteurs de l'épidémie, ainsi que de les mettre à la disposition ou sous le contrôle d'autrui, et ce sous peine d'encourir les sanctions prévues dans ladite loi. UN وقد حظر القانون استعمال المواد أو الأشياء أو الأمكنة الموبوءة التي يحتمل أن تنقل المرض كما حظر وضع أي منها في متناول الغير أو تحت تصرفهم وذلك تحت طائلة العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون.
    8. Adopter des méthodes d'analyse, de valorisation et d'amélioration des lieux et des ressources autour desquels s'organisera l'aménagement du territoire. UN 8 - اعتماد منهجيات ونُهج لتحليل وتقييم وتحسين الأمكنة والموارد المحددة التي يتعين تنظيم التنمية الإقليمية حولها.
    La Bosnie-Herzégovine est l'un de ces lieux. UN والبوسنة والهرسك هي أحد هذه الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Pourquoi certains endroits s'y prêtent mieux ? Open Subtitles لماذا تكون بعض الأمكنة أكثر ملائمة لكي تجري دراسة الماضي بها ؟
    Je pense que le pompier brûle les mêmes endroits qu'il y a 50 ans. Open Subtitles اسمع، أظنّ أنّ رجل الاطفاء ربما يحرق الأمكنة ذاتها التي أحرقها منذ 50 عاماً
    Le Gouvernement achète des places dans ces institutions pour combler l'écart entre la demande et l'offre de places subventionnées. ( " Programme d'achat de places " ). UN وتقوم الحكومة بشراء بعض الأمكنة في هذه الدور لسد الثغرة الموجودة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالأماكن التي يستفيد شاغلوها من الدعم.
    Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. UN وستكون تلبية الطلبات التي ترد في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة.
    Transport de 750 tonnes de secours humanitaires en fonction de l'espace disponible UN نقل 750 طنا من شحنات المساعدات الإنسانية حسب توافر الأمكنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد