Certaines entités des Nations Unies ont également versé des dons pour financer la conférence. | UN | ودعم بعض كيانات الأمم المتحدة أيضا هذا المؤتمر بهبات مالية. |
Les institutions des Nations Unies ont également participé activement à l'élaboration du plan de consolidation de la Mission. | UN | وشاركت وكالات الأمم المتحدة أيضا مشاركة نشطة في وضع مشروع خطة توطيد البعثة. |
Les organismes des Nations Unies ont également étoffé leur contribution aux programmes de Radio Okapi. | UN | وكثفت وكالات الأمم المتحدة أيضا اشتراكها في برامج إذاعة أوكابي. |
La Radio des Nations Unies a également activement promu les activités de l'Union africaine. | UN | وقامت إدارة شؤون الإعلام وإذاعة الأمم المتحدة أيضا بالدعاية بنشاط لأعمال الاتحاد الأفريقي. |
Cependant, le système des Nations Unies a également un rôle essentiel à jouer grâce à un soutien plus large. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور أساسي تضطلع به عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة أوسع نطاقا. |
l'ONU a également entretenu l'Union de l'intérêt de sensibiliser les uns et les autres à l'importance qu'il y aurait à faire une place à la problématique hommes-femmes dans le règlement des conflits. | UN | وتواصلت الأمم المتحدة أيضا مع الاتحاد الأفريقي بغرض زيادة الإلمام بأهمية إدماج المنظور الجنساني في مجال تسوية النزاعات. |
Les organismes des Nations Unies ont aussi continué à fournir toute une gamme de services psychosociaux. | UN | 26 - وواصلت كيانات الأمم المتحدة أيضا تقديم طائفة من الخدمات النفسية والاجتماعية. |
Les observations relevées par les fonctionnaires des Nations Unies ont également confirmé la distribution du gaz réfrigérant nécessaire pour utiliser correctement les camions et les magasins frigorifiques. | UN | وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة. |
Les organismes des Nations Unies ont également aidé les gouvernements à renforcer les capacités des femmes rurales chefs d'entreprise. | UN | 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات. |
Les organismes des Nations Unies ont également commencé à planifier l'exécution de programmes humanitaires et de développement à Abyei en vue de promouvoir la coexistence pacifique. | UN | وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي. |
Les organismes des Nations Unies ont également travaillé à l'élaboration de propositions communes pour mobiliser des fonds supplémentaires au profit du pays. | UN | وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد. |
Les institutions des Nations Unies ont également joué un rôle important dans l'organisation des secours. | UN | وأدت وكالات الأمم المتحدة أيضا دورا هاما في توفير الإغاثة. |
La Section des ressources humaines, le Centre de formation et le Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies ont également été transférés des Services administratifs. | UN | وجرى نقل موظفي قسم الموارد البشرية، والمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات، ومكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة أيضا من دائرة الشؤون الإدارية. |
Le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies a également souligné les carences et le manque de conformité des contrôles internes. | UN | وأكد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أيضا على أن الضوابط الداخلية تعتريها أوجه الضعف وينقصها الامتثال. |
L'Organisation des Nations Unies a également pris contact avec l'OACI afin de rechercher d'autres moyens de régler cette importante question. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا اتصالاتها بمنظمة الطيران المدني الدولي بغية التماس طرق بديلة لتسوية هذه المسألة الهامة. |
Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies a également pris part à la réunion. | UN | وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة أيضا في الاجتماع. |
L'Organisation des Nations Unies a également appuyé la création de tribunaux itinérants devant statuer sur les affaires de ce type dans le sud du pays. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد. |
Le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies a également fait une déclaration. | UN | وأدلى الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة أيضا ببيان. |
l'ONU a également encouragé la réconciliation entre Palestiniens, avec la participation active du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وشجعت الأمم المتحدة أيضا على إجراء المصالحة الفلسطينية بمشاركة فعالة من مكتب المنسق الخاص. |
l'ONU a également aidé à créer une Commission des plaintes électorales et une Commission des médias. | UN | وساعدت الأمم المتحدة أيضا في إنشاء لجنة الشكاوى الانتخابية ولجة وسائط الإعلام. |
Les organismes des Nations Unies ont aussi continué de renforcer l'établissement de rapports communs destinés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وواصلت وكالات الأمم المتحدة أيضا تعزيز عملية تقديم تقارير مشتركة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Radio des Nations Unies a aussi retransmis en direct sur les chaînes nationales de plusieurs pays les discours de leurs dirigeants respectifs. | UN | ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم. |
les Nations Unies ont également tenté de parer à la crise. | UN | واتخذت الأمم المتحدة أيضا خطوات للتصدي للأزمات. |