ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة إلى الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies à l'Union
        
    • l'ONU à l'Union
        
    3. Appui des Nations Unies à l’Union africaine et au NEPAD UN 3- الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له
    Apparemment, à la suite des référendums et de l'adhésion des Chypriotes grecs à l'Union européenne, ces derniers se sont efforcés de transférer la question de Chypre de l'Organisation des Nations Unies à l'Union européenne. UN لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي.
    3.122 Le Bureau sert de centre de liaison pour l'appui des Nations Unies à l'Union africaine, sans être toutefois la seule présence de l'ONU à Addis-Abeba. UN 3-122 يمثل المكتب مركز تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده.
    3.139 Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine coordonne l'appui fourni par l'ONU à l'Union africaine, sans être toutefois la seule présence de l'Organisation à Addis-Abeba. UN 3-139 يضطلع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور مركز تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده.
    La coordination globale de l'appui de l'ONU à l'Union africaine et au NEPAD a été améliorée et renforcée. UN وجرى تعزيز وتقوية التنسيق العام للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له.
    Consciente des défis qui restent à relever et des efforts visant à coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son Programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجه الجهود المبذولة لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له،
    L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont également adopté un certain nombre de résolutions sur le Nouveau Partenariat et l'appui apporté par le système des Nations Unies à l'Union africaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا عددا من القرارات بشأن الشراكة الجديدة والدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    À ce sujet, le Directeur a expliqué en quoi consistait le soutien apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités, en insistant sur le fait qu'il était axé sur la prévention des conflits. UN وردا على ذلك، تناول المدير بالتفصيل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في إطار البرنامج العشري المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبناء القدرات، مؤكدا على الاهتمام بمنع نشوب النزاعات.
    et le NEPAD ainsi que du système de modules L'année dernière, des progrès ont été faits pour intensifier l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. UN 68 - لقد شهد العام الماضي إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il a également été souligné à la neuvième réunion qu'il importait de réconcilier les différentes priorités des membres des modules avec les priorités de la réunion de coordination régionale et de renforcer le suivi et l'évaluation de l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. UN وسُلّط الضوء كذلك في الاجتماع التاسع على ضرورة التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات وأولويات آلية التنسيق الإقليمية، وضرورة تعزيز رصد وتقييم الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة.
    F. Renforcer le rôle du Conseil des chefs de secrétariat dans l’intérêt d’un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l’Union africaine et à son programme de UN واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    La CEA a mis en place une structure - le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale - chargée de coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. UN 43 - أقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هيكلاً ـ أمانة آلية التشاور الإقليمي ـ مخصصاً لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    F. Renforcer le rôle du Conseil des chefs de secrétariat dans l'intérêt d'un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son programme de Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    46. Le secrétariat a fait un exposé sur le rapport intitulé < < Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, mars 2010 - mars 2011 > > . UN 46- قدمت الأمانة عرضاً بالاستناد إلى التقرير المعنون:``الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له ' ' للفترة من آذار مارس2010 إلى آذار/مارس 2011.
    Il s'agissait d'un examen annuel de l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : Rapport de la onzième réunion du Mécanisme de coordination régionale des institutions des Nations Unies opérant en Afrique. UN الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له: تقرير عن الاجتماع الحادي عشر لآلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    La période 2007-2008 a été marquée par de nouveaux progrès dans le renforcement de l'appui fourni par le système des Nations Unies à l'Union africaine et au programme du NEPAD. UN 71 - شهدت الفترة 2007-2008 إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة.
    Je me prépare à présent à envoyer une équipe de travail interdépartementale de l'ONU à l'Union africaine pour élaborer un plan d'ensemble décennal de renforcement des capacités. UN وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات.
    D'autres domaines d'intervention étaient le renforcement de l'appui de l'ONU à l'Union africaine et à son Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ومن بين مجالات التركيز الأخرى هناك مسألة تعزيز الدعم الذي تقدّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وشراكته الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    Les rapports ont été bien accueillis et ont suscité des recommandations relatives au renforcement de la coordination de l'appui de l'ONU à l'Union africaine et au NEPAD. UN وقد لقيت التقارير قبولاً حسناً وترتب عليها تقديم توصيات بشأن تعزيز تنسيق الدعم الذي تقدِّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) التابع له.
    La Mission de police constitue la première expérience de coopération sur le terrain entre l'ONU et l'Union européenne et montre qu'une passation sans heurt et efficace de responsabilités de l'ONU à l'Union européenne dans une opération de gestion de crise n'est plus un voeu pieux mais un élément concret de notre coopération. UN وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك هي التجربة الأولى للتعاون الميداني بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وهي خير دليل على أن الانتقال السلس والفعال للمسؤوليات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي في إطار عملية لإدارة إحدى الأزمات لم يعد مجرد طموح بل أصبح مكونا ملموسا من مكونات التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد