ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies aux pays
        
    • Nations Unies aux pays en
        
    • des Nations Unies apporte aux pays
        
    10. Le rapport traite aussi du rôle des connaissances, de la science et de la technologie ainsi que du secteur public et met en relief l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux pays qui s'efforcent de mettre en valeur leurs ressources humaines. UN واختتم قائلاً إن التقرير يعالج أيضاً دور المعرفة والعلم والتكنولوجيا والقطاع العام ويؤكد على المساعدة التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان الساعية إلى تنمية مواردها البشرية.
    L'aide fournie par les Volontaires des Nations Unies aux pays en situation de développement particulière a porté sur la consolidation de la paix et la réconciliation, les opérations humanitaires d'urgence et les activités de secours liées au redressement et à la reconstruction. UN 27 - يشمل الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة بناء السلام والمصالحة والعمليات الإنسانية وعمليات الطوارئ فضلا عن أنشطة الإغاثة التي ترتبط بالإصلاح والتعمير.
    Une réunion entre les divers groupes thématiques du Mécanisme, prévue pour 2013 et consacrée à la mise en œuvre des engagements énoncés dans le document final ainsi qu'à leur intégration aux plans d'activité respectifs, devrait contribuer à consolider ce dispositif, qui constitue l'instance régionale de coordination de l'aide prêtée par les organismes des Nations Unies aux pays africains en la matière. UN وبغية تعزيز دور الآلية بصفتها منصة إقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ نتائج المؤتمر، من المقرر عقد اجتماع مشترك بين المجموعات التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في عام 2013 يركز على نتائج المؤتمر وعلى كيفية إدماجها في خطط عمل المجموعات المختلفة.
    Comme indiqué dans le présent rapport, l'aide apportée par le système des Nations Unies aux pays d'Afrique, à l'Union africaine et aux organisations sous-régionales ainsi qu'au secrétariat du NEPAD prend de plus en plus la forme d'un engagement institutionnel. UN ووفقا لما ذكر في التقرير، فإن الدعم المؤسسي قد برز كشكل متنام من أشكال تقديم المساعدة من منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وكذلك إلى أمانة الشراكة الجديدة.
    La cellule de coordination est animée d'un projet commun et sa priorité, axée sur le terrain, vise à améliorer l'appui apporté par les Nations Unies aux pays en situation de crise. UN وتدفع المركز رؤية مشتركة وتركيز ميداني على تحسين الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بأزمات.
    Le CEAES s'emploie à aider ces institutions à remédier aux chevauchements d'activités, à assurer des synergies et, en fin de compte, à accroître le soutien que le système des Nations Unies apporte aux pays en développement. UN وتسعى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى مساعدة هذه الكيانات على تجنب الازدواجية، وضمان التآزر، وصولا في النهاية إلى تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان النامية.
    La réforme de l'ONU offre l'opportunité de renforcer l'appui qu'apporte le système des Nations Unies aux pays en matière d'égalité des sexes. UN 10 - وينطوي إصلاح الأمم المتحدة على إمكانية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان في ما يخص المساواة بين الجنسين().
    Selon sa proposition, les États Membres devraient envisager à terme < < d'autres formules pour [les] activités [de l'Organisation des Nations Unies] au niveau des pays > > en vue d'améliorer l'aide du système des Nations Unies aux pays partenaires. UN ويحفز هذا المقترح الدول الأعضاء على البحث على الأمد البعيد عن " نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد الميداني " ، وعلى " استكشاف أشكال مختلفة لوجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري " من أجل تحسين المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان الشريكة.
    La politique des Nations Unies sur la création d'emplois, la génération de revenus et la réintégration après un conflit, lancée à Genève en 2009, visait à renforcer et à maximiser l'impact, la cohérence et l'efficacité de l'aide à l'emploi et à la réintégration apportée par les institutions des Nations Unies aux pays sortant d'un conflit. UN وكان المُراد من سياسة الأمم المتحدة لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وإعادة الإدماج بعد انتهاء النزاعات، التي أُطلقت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زيادة أثر واتساق وكفاءة دعم العمالة وإعادة الإدماج المقدَّم من وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان في مرحلة ما بعد النزاع وتحقيق أقصى حدٍّ له.
    UNIFEM contribue activement à l'appui que le système des Nations Unies apporte aux pays pour les aider à réaliser l'égalité des sexes et à mettre en œuvre les plans nationaux fondés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويظل الصندوق ملتزما بالمساهمة في الدعم الإجمالي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الخطط الوطنية التي ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد