Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
1. Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | 1- بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) : | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) : | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Changements climatiques dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | تغيّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Allocution de Mlle Joke Waller-Hunter, Secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | بيان السيدة جوك ولار هنتر، الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto répondent à cette nécessité. | UN | وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة. |
Section III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
Section III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
Elle a également contribué aux efforts déployés pour faire face au changement climatique dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | كما ساهم المؤتمر في الجهود الرامية إلى التصدِّي لتغيُّر المناخ التي تُنفّذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Les négociations au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent être guidées par le principe d'une responsabilité commune mais différenciée et par celui de la responsabilité historique des pays développés. | UN | فلا بد للمفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تهتدي بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وكذلك المسؤولية التاريخية التي تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو. |
Le PNUE aidera les pays à s'acquitter de leurs obligations, notamment celles de communiquer des informations au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ والاحتياجات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
9. Par < < CNUCC > > , on entend la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée le 9 mai 1992. | UN | 9 - تعني " الاتفاقية الإطارية " اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، التي اعتمدت في 9 أيار/مايو 1992. |
Chaque Partie au présent Amendement continuera d'appliquer aux HFC les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto y relatif mentionnées plus haut aussi longtemps que ces dispositions demeureront en vigueur pour cette Partie. | UN | وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني. |
En particulier, la question de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts était examinée dans le contexte de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتجري بوجه خاص مناقشة موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Le présent document fait la synthèse des vues des Parties concernant le deuxième examen de l'efficacité du mécanisme financier de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des résultats obtenus par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme. | UN | هذه الوثيقة هي توليف لآراء الأطراف في الاستعراض الثاني لفعالية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي إنجازات مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً يدير هذه الآلية. |