ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD et le Gouvernement
        
    • PNUD et du Gouvernement
        
    Le PNUD et le Gouvernement letton coopèrent également dans la mise en oeuvre de programmes d'intégration des minorités dans le pays. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة في لاتفيا يتعاونان أيضا في تنفيذ برامج إدماج الأقليات في بلادنا.
    6C Lettre d'accord type entre le PNUD et le Gouvernement pour la fourniture de services d'appui 69 UN المرفق 6 جيم كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم
    ANNEXE 6C LETTRE D'ACCORD TYPE ENTRE LE PNUD et le Gouvernement POUR LA FOURNITURE DE SERVICES D'APPUI UN كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم
    Étant donné la nature et la structure du programme, le nombre des faiblesses signalées ne relèvent pas seulement de la responsabilité de l'UNOPS, mais aussi de celle du PNUD et du Gouvernement intéressé. UN وبسبب طابع هذا البرنامج وهيكله، فإن المسؤولية عن العديد من مواطن الضعف المبلغ عنها لا تقتصر على مكتب خدمات المشاريع، بل تشمل أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    Ce projet bénéficie de l'assistance financière du PNUD et du Gouvernement japonais, et les organes d'exécution sont les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes et l'Agence chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes en Bosnie-Herzégovine. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة اليابانية بدعم تمويل المشروع، والوكالات المنفذة هي مراكز الجنس ووكالة البوسنة والهرسك للمساواة بين الجنسين.
    Le PNUD et le Gouvernement fédéral de transition collaborent actuellement en vue de renforcer le maintien de l'ordre à Muqdisho. UN وحاليا يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الانتقالية معا لتعزيز إنفاذ القانون في مقديشو.
    Comme l'UNOPS l'a fait remarquer à bon droit, le respect de cette condition n'est pas la responsabilité exclusive de l'UNOPS étant donné que le PNUD et le Gouvernement en cause ont tous les deux des rôles importants à cet égard. UN غير أن تنفيذ هذا المطلب، وعلى نحو ما ذكر مكتب خدمات المشاريع بحق، يتعدى المسؤولية الحصرية للمكتب نظرا للدورين الحاسمين اللذين يضطلع بهما أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة في هذا الصدد.
    Entrevue en juillet 1998 avec le PNUD et le Gouvernement pour s'entendre sur ce projet. UN أجريت مباحثات في تموز/يوليه 1998 للتوصل إلى اتفاق على مشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    En coopération avec des organismes des Nations Unies, le Groupe a d'ores et déjà lancé la programmation conjointe de la réforme constitutionnelle et du processus électoral avec le PNUD et le Gouvernement fédéral somalien. UN وقد شرع الفريق بالفعل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، في برمجة مشتركة للاستعراض الدستوري والعملية الانتخابية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الصومالية.
    En partenariat avec le PNUD et le Gouvernement, plus de 100 VNU éthiopiens aident à renforcer les capacités des administrations régionales de fournir des services et de mettre en place des infrastructures. UN وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية.
    Face à cette situation, la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD) et le Gouvernement ont initié un processus de réengagement de la communauté internationale dans le cadre de l'initiative en faveur des pays à faible revenu et en difficulté, comme sous le sigle congolais < < LICUS > > (Low Income Countries Under Stress). UN وبالنظر إلى هذه الحالة، بدأ البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة السعي إلى إشراك المجتمع الدولي من جديد في إطار مبادرة البلدان المنخفضة الدخل التي تُعاني من ضغوط.
    En Ukraine, l'OIT, le PNUD et le Gouvernement ont coopéré à la mise en œuvre d'un projet visant à promouvoir des services de l'emploi intégrant les personnes handicapées par le biais de l'accès à l'emploi, projet qui est cofinancé par le PNUD et l'OIT. UN وفي أوكرانيا، تعاونت كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة على تنفيذ مشروع في البلد يهدف إلى تعزيز خدمات التوظيف الشاملة للجميع من خلال الحصول على العمل، ومول هذا المشروع كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Objet : évaluer avec quelle efficacité et quelle efficience le projet est exécuté, examiner le rôle et l'influence du conseiller interrégional, ainsi que la coordination entre les services du Département en matière d'appui technique et la coordination entre le Département, le PNUD et le Gouvernement. UN يقيِّم كفاءة وفعالية تنفيذ المشروع؛ ويستعرض دور المستشار الأقاليمي وتأثيره، والتنسيق بين الدوائر التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال تقديم المساعدة التقنية، والتنسيق بين الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    Les 25 et 26 juillet, la MINUSTAH, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement de transition ont organisé à l'intention d'une soixantaine de dirigeants politiques un atelier au cours duquel ont été examinées les principales questions de gouvernance. UN وفي 25 و 26 تموز/يوليه، نظمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الانتقالية حلقة عمل لحوالي 60 زعيما سياسيا، نوقشت خلالها مسائل أساسية تتعلق بالحكم.
    Le projet mis en oeuvre conjointement par le PNUD et le Gouvernement estonien intitulé < < Soutien de la politique en matière d'égalité > > , qui s'est déroulé de 1995 à 1997, visait notamment à offrir des activités de formation aux organisations féminines. UN وقد استمر مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإستونية المعنون " دعم سياسة المساواة " من عام 1995 إلى عام 1997. وتضمن جزء كبير من المشروع توفير التدريب للمنظمات النسائية.
    Le Conseil national de la femme a créé un centre de formation politique dans lequel des programmes de formation intensifs sont proposés aux femmes qui souhaitent participer à la vie politique, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement hollandais. Le Conseil collabore également avec plusieurs ONG pour mener des campagnes de sensibilisation de la société en général, au niveau national. UN 43- أنشأ المجلس القومي للمرأة مركزاً للتأهيل السياسي يقدم برامج تدريبية مكثفة للنساء اللاتي يرغبن في الانخراط في الحياة السياسية بمعاونة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الهولندية، بالإضافة إلى التعاون مع عدة منظمات غير حكومية للقيام بحملات توعية للمجتمع بشكل عام على المستوى الوطني.
    Il ressort des données récemment publiées par le PNUD et le Gouvernement brésilien que le Brésil compte environ 74 millions de personnes qui vivent en dessous du seuil d'extrême pauvreté (42 % de la population). UN وتشير بيانات صادرة حديثا عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة البرازيلية إلى أن ما يقرب من 74 مليون نسمة من سكان البرازيل يعيشون دون خط الفقر المدقع (42 في المائة من السكان).
    En novembre, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement allemand ont signé, en présence de mon Représentant spécial, un accord en vertu duquel le PNUD exécutera, dans le cadre du processus de paix, un programme de remise en état des télécommunications. UN 21 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الألمانية، بحضور ممثلي الخاص، اتفاقا يتولى بموجبه البرنامج الإنمائي تنفيذ برنامج لإصلاح الاتصالات السلكية واللاسلكية، كجزء من عملية السلام.
    Elle a également fait état d'un projet sur deux ans financé par l'Union européenne et incluant la participation du HCDH, du PNUD et du Gouvernement, intitulé < < Renforcer le potentiel de protection des droits de l'homme au Turkménistan > > . UN وأشار أيضاً إلى مشروع " تعزيز قدرات حماية حقوق الإنسان في تركمانستان " ، وهو مشروع مدته سنتان يموله الاتحاد الأوروبي وتشارك فيه مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    Ce projet tripartite, qui bénéficie du soutien du HCDH, du PNUD et du Gouvernement marocain, est devenu opérationnel à un moment crucial du processus de démocratisation en cours dans le pays. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الثلاثي الأطراف، الذي يحصل على دعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المغربية، في مرحلة حاسمة من عملية التحول الديمقراطي التي يشهدها البلد.
    Les 2 et 3 février, le Gouvernement, grâce à un soutien du PNUD et du Gouvernement norvégien, a accueilli une conférence dont le thème était < < La justice pour les pauvres : passons à l'action > > . Cette conférence a débouché sur la création d'une Commission présidentielle pour la réduction de la pauvreté. UN واستضافت الحكومة، في 2 و 3 شباط/فبراير، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة النرويجية، مؤتمرا عنوانه " تحقيق العدل لصالح الفقراء: حان أوان الإنجاز " ، مما أسفر عن إنشاء لجنة رئاسية معنية بالحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد